N1-Nativo (Fluido) Noticias

Uniqlo alcanza su primer logro de 3 billones de yenes: el rápido crecimiento en Europa y la estrategia 'LifeWear' contribuyen

Fast Retailing anunció que en el año fiscal que termina en agosto de 2024, las ventas consolidadas de Uniqlo superaron por primera vez los 3 billones de yenes. El Presidente y Director, Tadashi Yanai, considera este logro como un hito y establece un objetivo futuro de ventas de 10 billones de yenes. En particular, el negocio de Uniqlo en Europa ha mostrado un crecimiento rápido, con un aumento en las ventas del año fiscal 2024 del 45% en comparación con el año anterior, alcanzando los 276.5 mil millones de yenes y un aumento en el beneficio operativo del 70%, llegando a los 46.5 mil millones de yenes. El diseño único de las tiendas y la selección de ubicaciones han mejorado el reconocimiento de la marca y han contribuido a este desempeño.

Además, Uniqlo está difundiendo el concepto de "LifeWear", adoptando una estrategia para ofrecer un valor universal que no se ve afectado por las tendencias. Este enfoque ha sido acogido en el mercado de la moda, ampliando su cuota de mercado junto a ZARA y H&M.

Hay un potencial de crecimiento significativo en los mercados de Europa y América, y se espera un crecimiento estable en el rendimiento en el futuro.

Japanese (日本語)


ユニクロ、はつの3ちょうえん突破とっぱ達成たっせい欧州おうしゅうでの急成長きゅうせいちょうと「ライフウエア」戦略せんりゃく寄与きよ

ファーストリテイリングは、2024ねん8がつにユニクロの連結れんけつ売上うりあげはじめて3ちょうえん突破とっぱしたことを発表はっぴょうしました。柳井やないただし会長かいちょうけん社長しゃちょうはこの成果せいか過渡かとてん位置付いちづけ、今後こんご目標もくひょうとして売上高うりあげだか10ちょうえんかかげています。とくにユニクロの欧州おうしゅう事業じぎょう急成長きゅうせいちょうしめしており、2024年度ねんどには売上高うりあげだか前期比ぜんきひ45%ぞうの2765おくえん営業えいぎょう利益りえきは70%ぞうの465おくえん記録きろくしました。ユニークな店舗てんぽ設計せっけい立地りっち選定せんていが、ブランド認知にんちたかめ、業績ぎょうせき寄与きよしています。

さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトをひろめ、トレンドに左右さゆうされない普遍的ふへんてき価値かち提供ていきょうする戦略せんりゃくをとっています。このアプローチがファッション市場しじょうれられ、ZARAやH&Mとなら存在そんざいとして市場しじょうシェアを拡大かくだいしています。

欧米おうべい市場しじょうでの成長せいちょうポテンシャルがおおきく、今後こんご業績ぎょうせき安定あんていした成長せいちょう見込みこまれています。

Sentence Quiz (文章問題)

¡UNIQLO está realmente ganando impulso! Con tiendas emblemáticas en París y Roma, se están tomando muy en serio su expansión global.

ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!

Es increíble superar los 3 billones de yenes, pero la meta de alcanzar los 10 billones es tan grandiosa que resulta sorprendente. Se siente la pasión de Yanai.

3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。

Creo que podría querer echar un vistazo a las tiendas en París y Roma. ¡No es increíble cómo la elegancia se intensifica con los edificios históricos!

パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!

Es increíble que una marca japonesa como Uniqlo esté alcanzando a H&M. La calidad realmente es importante.

ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSpanish (Mexico)
統合されたとうごうされたconsolidado
節目ふしめhito
財政ざいせいfiscal
達成たっせいlogro
上回ったうわまわったsuperado
潜在的せんざいてきpotencial
営業利益えいぎょうりえきutilidad operativa
認識にんしきconciencia
ユニバーサルゆにばーさるuniversal
受け入れたうけいれたabrazado
市場シェアしじょうシェアcuota de mercado
安定したあんていしたestable
パフォーマンスぱふぉーまんすrendimiento
戦略せんりゃくestrategia
拡大かくだいexpansión
重要なじゅうようなsignificativo
急速きゅうそくRápido
成長せいちょうcrecimiento
概念がいねんconcepto
選択せんたくselección

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Nativo (Fluido), Noticias