N3-N2 (Intermedio) Noticias

Aumento salarial implementado por un récord histórico del 91.2% de las empresas

Según una encuesta realizada por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar, el 91.2% de las empresas con 100 o más empleados a nivel nacional respondieron que "aumentaron" o "aumentarán" los salarios este año, el porcentaje más alto desde 1999. Un total de 1,783 empresas participaron en la encuesta, lo que representa un incremento de 2.1 puntos respecto al año pasado, superando el año anterior por tercer año consecutivo.

El salario promedio por persona aumentó en 11,961 yenes al mes (un incremento del 4.1%), también la cifra más alta desde 1999. En las empresas con sindicatos de trabajadores, la tasa de incremento salarial fue de hasta un 4.5%, mientras que en las empresas sin sindicatos estuvo limitado a un aumento del 3.6%.

El Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar analiza que el incremento salarial está avanzando debido a los efectos de la ofensiva laboral de primavera, pero también señala que se mantendrán atentos a las diferencias y tendencias en los aumentos salariales dependiendo de la presencia o ausencia de sindicatos laborales.

Japanese (日本語)


賃金ちんぎんげ、過去かこ最高さいこうの91.2%企業きぎょう実施じっし

厚生労働省こうせいろうどうしょう調査ちょうさによると、全国ぜんこく従業じゅうぎょういん100にん以上いじょう企業きぎょうのうち、ことし賃金ちんぎんを「げた」または「げる」と回答かいとうした企業きぎょうは91.2%で、1999ねん以降いこうもっとたか割合わりあいとなりました。回答かいとうした企業きぎょうは1783しゃで、昨年さくねんより2.1ポイント増加ぞうかし、3ねん連続れんぞく前年ぜんねん上回うわまわっています。

1人ひとりたりの平均へいきん賃金ちんぎん月額げつがく1まん1961えん(4.1%ぞう)であり、これも1999ねん以降いこうもっとたか数字すうじとなりました。労働ろうどう組合くみあいがある企業きぎょうでは賃金ちんぎん上昇じょうしょうりつが4.5%とたか一方いっぽうで、労働ろうどう組合くみあいがない企業きぎょうでは3.6%の上昇じょうしょうにとどまっています。

厚生労働省こうせいろうどうしょうは、春闘しゅんとう効果こうか賃上ちんあげがすすんでいると分析ぶんせきしながらも、労働ろうどう組合くみあい有無うむによる差異さい賃上ちんあげの動向どうこう注視ちゅうしするとしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Estoy contento con el aumento de sueldo, pero es difícil notarlo porque los precios también están subiendo.

賃上げ嬉しいけど、物価も上がってるから実感しにくいなぁ。

Si hay un sindicato, la tasa de aumento salarial es alta, así que los sindicatos son importantes, ¿no crees?

労働組合があると賃上げ率が高いのか、やっぱり組合って大事なんだね。

El 91.2% es increíble, pero ¿qué pasa con las empresas restantes?

91.2%ってすごいけど、残りの企業はどうなってるんだろう?

Espero que la tendencia de los aumentos salariales continúe, pero también me preocupa la carga que representa para las empresas.

賃上げの流れが続くといいけど、企業側の負担も心配だな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSpanish (Peru)
しょうMinisterio
労働ろうどうTrabajo
福祉ふくしBienestar
従業員じゅうぎょういんempleados
全国的にぜんこくてきにA nivel nacional
パーセンテージぱーせんてーじporcentaje
連続したれんぞくしたConsecutivo
平均へいきんpromedio
増加ぞうかincrementar
労働組合ろうどうくみあいsindicatos
分析するぶんせきするanaliza
進行中しんこうちゅうprogresando
攻撃的こうげきてきofensivo
違いちがいdiferencias
トレンドとれんどtendencias
存在そんざいpresencia
不在ふざいausencia
調査ちょうさencuesta
対応しましたたいおうしましたrespondió
最高さいこうmás alto

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Intermedio), Noticias