Siete individuos, incluyendo al mangaka Tetsuya Chiba, han sido honrados con la Orden de la Cultura de este año. Además, 20 personas, como el golfista profesional Isao Aoki y la actriz Mitsuko Kusabue, han sido nombradas Personas de Mérito Cultural. Entre los galardonados con la Orden de la Cultura también están Kenjiro Egashira, un erudito en derecho comercial; Mutsuo Takahashi, un poeta; Toshio Tabuchi, un pintor japonés; Tsuyoshi Tsutsumi, un violonchelista; Junko Nakanishi, experta en gestión de riesgos ambientales; y Nobutaka Hirokawa, biólogo molecular celular.
Entre las Personas de Mérito Cultural se encuentran Isao Aoki y Mitsuko Kusabue, junto con Kayo Inaba, inmunóloga; Kazuo Yoshida, artista de joruri de marionetas; Osamu Suzuki, ceramista; y Kazuyo Sejima, arquitecta. La ceremonia de entrega de la Orden de la Cultura está programada para el 3 del próximo mes, mientras que la ceremonia de reconocimiento para las Personas de Mérito Cultural se llevará a cabo el día 5.
Los galardonados expresaron su agradecimiento por el reconocimiento a sus esfuerzos creativos y por destacar el golf como una parte importante de sus vidas.
Japanese (日本語)
ちばてつや氏らが文化勲章を受章、青木功氏や草笛光子氏が文化功労者に選出
漫画家のちばてつや氏を含む7名が今年の文化勲章を受章しました。また、プロゴルファーの青木功氏や女優の草笛光子氏など20名が文化功労者に選ばれました。文化勲章受章者には、商法学者の江頭憲治郎氏、詩人の高橋睦郎氏、日本画家の田淵俊夫氏、チェリストの堤剛氏、環境リスク管理の専門家の中西準子氏、細胞分子生物学者の廣川信隆氏が含まれています。
文化功労者には、青木功氏と草笛光子氏のほか、免疫学者の稲葉佳代氏、文楽人形浄瑠璃師の吉田和生氏、陶芸家の鈴木蔵氏、建築家の妹島和世氏が名を連ねています。文化勲章の授与式は来月3日に予定されており、文化功労者の表彰式は5日に行われます。
受賞者たちは、自らの創造的な努力が認められたことや、ゴルフが彼らの人生における重要な一部として認識されたことに感謝の意を表しました。
Sentence Quiz (文章問題)
¡El premio del señor Tetsuya Chiba es un orgullo para el mundo del manga! Esperamos con ansias más obras maravillosas de ti.
ちばてつやさんの受章、漫画界の誇りですね!これからも素晴らしい作品を期待しています。
Siento la pasión del poeta en la declaración "Más Radical" de Takahashi Mutsuo. Estoy ansioso por ver sus futuras obras.
高橋睦郎さんの「もっと過激に」発言、詩人の情熱を感じます。今後の作品が楽しみです。
Me conmueve profundamente la señora Mitsuko Kusabue, quien a sus 91 años sigue activa. Espero de corazón que continúe con buena salud y dando lo mejor de sí.
草笛光子さん、91歳でも現役で活躍されている姿に感動。これからも元気に頑張ってほしいです。
La carrera de golf de Isao Aoki realmente es su vocación. ¡Felicidades por recibir el premio como Persona de Mérito Cultural!
青木功さんのゴルフ人生、まさに天職ですね。文化功労者としての受章、おめでとうございます!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Spanish (Puerto Rico) |
---|---|---|
免疫学者 | めんえきがくしゃ | inmunólogo |
セルラー | せるらー | celular |
分子 | ぶんし | molecular |
生物学者 | せいぶつがくしゃ | biólogo |
環境 | かんきょう | ambiental |
管理 | かんり | gestión |
認識 | にんしき | reconocimiento |
努力 | どりょく | esfuerzos |
認識する | にんしきする | reconociendo |
重要 | じゅうよう | significativo |
商業用 | しょうぎょうよう | comercial |
学者 | がくしゃ | erudito |
メリット | めりっと | mérito |
パペット | ぱぺっと | títere |
浄瑠璃 | じょうるり | joruri |
セラミック | せらみっく | cerámica |
建築家 | けんちくか | arquitecto |
称賛 | しょうさん | elogio |
受取人 | うけとりにん | destinatarios |
感謝 | かんしゃ | gratitud |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.