N1-Nativo (Fluido) Noticias

Aumento en muertes entre los ancianos tras reclasificación del COVID-19: Expertos enfatizan la importancia de medidas de protección

Entre mayo de 2023 y abril de 2024, tras la reclasificación del COVID-19 a la Categoría 5 bajo la Ley de Control de Enfermedades Infecciosas, las estadísticas vitales del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar revelaron que el número total de muertes alcanzó las 32,576. Esta cifra es aproximadamente 15 veces mayor que la de la gripe estacional, afectando principalmente a los ancianos. La alta transmisibilidad y la falta de una reducción significativa en la patogenicidad del virus se citan como razones para esto, con la mayoría de las muertes ocurriendo entre las personas de 65 años o más.

Aunque el gobierno degradó la clasificación de COVID-19 debido a un riesgo disminuido de enfermedad grave, muchas personas aún se sienten amenazadas. Expertos en enfermedades infecciosas han enfatizado que en la sociedad envejecida de Japón, las personas necesitan considerar sus propias medidas de protección.

En particular, se aconseja a los ancianos y a aquellos con condiciones de salud subyacentes que se mantengan vigilantes. Se sigue destacando la importancia de la vacunación y de mantener buenas prácticas de higiene para mitigar el riesgo de infección. A medida que la situación evoluciona, los funcionarios de salud pública están monitoreando de cerca el impacto y aconsejando sobre las precauciones necesarias.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

¿No deberíamos fortalecer más las medidas para los ancianos?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Me preocupa si está bien clasificarlo como Categoría 5, aunque sea más peligroso que la gripe.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Todavía es una situación en la que no podemos bajar la guardia. Quiero seguir usando mascarillas y lavándome las manos.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Aunque los jóvenes estén bien, no debemos descuidar la precaución por el bien de los mayores.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSpanish (Puerto Rico)
再分類さいぶんるいreclasificación
伝達性でんたつせいtransmisibilidad
病原性びょうげんせいpatogenicidad
死亡者しぼうしゃfatalidades
格下げされたかくさげされたdegradado
分類ぶんるいclasificación
統計とうけいestadísticas
インフルエンザいんふるえんざinfluenza
主におもにprincipalmente
影響を与えるえいきょうをあたえるimpactando
強調されたきょうちょうされたenfatizado
保護的ほごてきprotector
明らかにしたあきらかにしたrevelado
減少したげんしょうしたdisminuido
著しくいちじるしくsignificativamente
個人こじんindividuos
対策たいさくmedidas
発生しているはっせいしているocurriendo
次のつぎのsiguiente
考慮するこうりょするconsiderar

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Nativo (Fluido), Noticias