Ante la falta de compromiso político entre los jóvenes y la disminución de la participación electoral, la Comisión Electoral de la Ciudad de Nagoya ha introducido una "Tarjeta de Apoyo al Voto" para facilitar el acceso a la votación a quienes necesitan asistencia. Esta tarjeta permite a los votantes indicar su necesidad de apoyo, como comunicación escrita o ayuda con sillas de ruedas. Además, se han diseñado casos especiales para facilitar la lectura de las papeletas a personas con baja visión.
Un funcionario de la comisión electoral destacó que, dado que las elecciones son financiadas por los contribuyentes, quieren alentar a la mayor cantidad de personas posible a votar. Esperan crear conciencia de que participar en las elecciones puede traer cambios.
Reflexionando sobre el costo de la anterior elección de la Cámara de Representantes, que fue de aproximadamente 617 yenes por votante, la comisión sugiere considerar el valor de este gasto y la importancia del sistema electoral y su funcionamiento.
Japanese (日本語)
名古屋市、若者の投票率向上へ「投票支援カード」導入
若者の政治的無関心や投票率の低下に対応するため、名古屋市選挙管理委員会は「投票支援カード」を導入し、支援が必要な人々が投票しやすくしました。このカードは、書面でのコミュニケーションや車椅子の支援など、支援の必要性を示すことができます。さらに、視覚障害者のために、投票用紙を読みやすくする特別なケースも設計されています。
選挙管理委員会の担当者は、選挙は納税者の資金で行われているため、できるだけ多くの人に投票してもらいたいと強調しています。選挙に参加することで変化をもたらすことができるという意識を高めたいと考えています。
前回の衆議院選挙の費用が有権者一人当たり約617円であったことを踏まえ、委員会はこの支出の価値と選挙制度およびその運営の重要性を考慮することを提案しています。
Sentence Quiz (文章問題)
¡Si la democracia se puede proteger al precio de un plato de arroz con carne, es una ganga!
牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!
Espero que las tarjetas de apoyo para votar se vuelvan más comunes. ¡Es importante que todos tengan un entorno de votación fácil!
投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!
Si aumenta la participación de los jóvenes en las elecciones, el futuro también podría cambiar. ¡Vamos todos!
若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!
Cuando piensas que puedes elegir el futuro del país por 617 yenes, es un desperdicio no votar.
617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Spanish (Uruguay) |
---|---|---|
解離 | かいり | desvinculación |
アクセシビリティ | あくせしびりてぃ | accesibilidad |
支援 | しえん | asistencia |
コミュニケーション | こみゅにけーしょん | comunicación |
車椅子 | くるまいす | silla de ruedas |
個人 | こじん | individuos |
強調された | きょうちょうされた | enfatizado |
納税者 | のうぜいしゃ | contribuyentes |
励ます | はげます | alentar |
参加する | さんかする | participando |
認識 | にんしき | conciencia |
支出 | ししゅつ | gasto |
重要性 | じゅうようせい | significancia |
操作 | そうさ | operación |
手数料 | てすうりょう | comisión |
導入された | どうにゅうされた | introducido |
アクセス可能 | あくせすかのう | accesible |
示す | しめす | indicar |
設計された | せっけいされた | diseñado |
反映する | はんえいする | reflejando |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.