N1-Kohalik (Voolav) Uudised

Eakate surmajuhtumite sagenemine pärast COVID-19 ümberklassifitseerimist: eksperdid rõhutavad kaitsemeetmete tähtsust

Ajavahemikus 2023. aasta maist kuni 2024. aasta aprillini, pärast COVID-19 ümberklassifitseerimist 5. kategooriasse nakkushaiguste tõrje seaduse alusel, näitas tervishoiu-, töö- ja hoolekandeministeeriumi perekonnaseisu statistika, et surmajuhtumite koguarv ulatus 32 576-ni. See arv on ligikaudu 15 korda suurem kui hooajalise gripi oma, mis mõjutab peamiselt eakaid inimesi. Selle põhjuseks on viiruse kõrge ülekanduvus ja mitte oluliselt vähenenud patogeensus, kusjuures suurem osa surmajuhtumeid on 65-aastaste ja vanemate seas.

Kuigi valitsus alandas COVID-19 klassifikatsiooni raskete haiguste riski vähenemise tõttu, tunnevad paljud inimesed end endiselt ohustatuna. Nakkushaiguste eksperdid on rõhutanud, et Jaapani vananevas ühiskonnas peavad inimesed kaaluma oma kaitsemeetmeid.

Eelkõige soovitatakse eakatel ja haigusseisunditega inimestel olla valvsad. Jätkuvalt rõhutatakse vaktsineerimise ja heade hügieenitavade järgimise tähtsust, et vähendada nakkusohtu. Olukorra arenedes jälgivad rahvatervise ametnikud tähelepanelikult mõju ja nõustavad vajalikke ettevaatusabinõusid.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Kas me ei peaks eakatele suunatud meetmeid rohkem tugevdama?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Olen mures, kas see on õige liigitada 5. kategooriasse, kuigi see on ohtlikum kui gripp.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

See on endiselt olukord, kus me ei saa oma valvsust alla lasta. Tahan jätkata maskide kandmist ja käte pesemist.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Isegi kui noortega on kõik korras, ei tohi me hooletusse jätta vanurite huvides.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaEstonian
再分類さいぶんるいümberliigitamine
伝達性でんたつせいülekantavus
病原性びょうげんせいpatogeensus
死亡者しぼうしゃsurmajuhtumeid
格下げされたかくさげされたalandatud
分類ぶんるいklassifikatsioon
統計とうけいstatistika
インフルエンザいんふるえんざgripp
主におもにeelkõige
影響を与えるえいきょうをあたえるmõjutav
強調されたきょうちょうされたrõhutas
保護的ほごてきkaitsev
明らかにしたあきらかにしたpaljastatud
減少したげんしょうしたvähenenud
著しくいちじるしくoluliselt
個人こじんüksikisikud
対策たいさくmeetmed
発生しているはっせいしているesinevad
次のつぎのjärgides
考慮するこうりょするkaaluma

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Kohalik (Voolav), Uudised