Ichikawa hirian, Chiba Prefekturan, emakume bat bahitu zuten lapurreta eta lesioen gertakariari dagokionez, poliziak publikoki jarri du ihesean dagoen Rikuto Kubota 21 urteko susmagarriarentzat. Yokohama hiriko lapurreta-hilketa kasu batean ere parte hartu duela uste da.
Honekin lotuta, poliziak informazio eske eta 3 milioi yen arteko sari bat eskaintzen du informazio baliotsuagatik. Kubota gutxienez hiru egileetako bat dela uste dute, eta beste biak dagoeneko atxilotuta daude.
Ertzaintzak Kubotaren nondik norakoak bilatzen jarraitzen du.
Japanese (日本語)
千葉女性連れ去り事件で久保田容疑者を指名手配、情報提供に300万円の報奨金
千葉県市川市で女性が連れ去れた強盗致傷事件に関連して、警察は逃走中の21歳の久保田陸斗容疑者を公開指名手配しました。彼は横浜市の強盗殺人事件にも関与していると見られています。
これに関連して、警察は情報提供を呼びかけ、有力な情報には最高300万円の報奨金が支払われるとしています。久保田容疑者は少なくとも3人いる実行役の1人とされており、既に他の2名が逮捕されています。
警察は引き続き久保田容疑者の行方を追っています。
Sentence Quiz (文章問題)
Beldurgarriegia... espero dut laster harrapatzea.
怖すぎる…早く捕まってほしい。
Ez zenuke inoiz lanaldi partzialeko lan ilunetan parte hartu behar.
闇バイトなんて絶対に手を出しちゃダメだね。
3 milioi informaziorako, baina bizitza arriskuan jartzen duen arriskua da.
情報提供で300万か、でも命がけだな。
Zaintza-kameraren irudiak faktore erabakigarria bihurtzen dira askotan.
防犯カメラの映像が決め手になることも多いね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Basque |
---|---|---|
誘拐 | ゆうかい | bahiketa |
加害者 | かがいしゃ | egile |
行方 | ゆくえ | nongoa |
強盗殺人 | ごうとうさつじん | lapurreta-hilketa |
インシデント | いんしでんと | gertakaria |
容疑者 | ようぎしゃ | susmagarria |
公に | おおやけに | publikoki |
指名手配通知 | しめいてはいつうち | abisua nahi zuen |
情報 | じょうほう | informazioa |
報酬 | ほうしゅう | saria |
貴重な | きちょうな | baliotsua |
信じられている | しんじられている | sinetsi |
関与している | かんよしている | inplikatuta |
接続 | せつぞく | konexioa |
提供 | ていきょう | eskaintza |
考慮された | こうりょされた | kontuan hartuta |
継続する | けいぞくする | jarraituz |
追求する | ついきゅうする | jarraitu |
逮捕された | たいほされた | atxilotua |
インシデント | いんしでんと | gertakaria |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.