گلدین، شرکت حراج آمریکایی، اعلام کرد که برنده مناقصه توپ یادبودی که دستاورد "50-50" شوهی اوهتانی (50 راند خانه و 50 بیس سرقتی) را جشن می گیرد، یک شرکت تایوانی است که علاقه زیادی به بیسبال و اوهتانی دارد. نام این شرکت هنوز فاش نشده است، اما انتظار می رود که پس از پایان سری جهانی فاش شود.
این توپ در روز بیست و سوم به قیمت حدود 667.32 میلیون ین به حراج گذاشته شد و رکورد جدیدی را برای بالاترین قیمت حراج برای توپ بیس بال به ثبت رساند. اگرچه چندین پیشنهاد از ژاپن وجود داشت، گزارشها نشان میدهند که آنها در نهایت بیش از مناقصه بودند.
Japanese (日本語)
大谷翔平「50-50」記念ボール、台湾企業が史上最高額で落札
アメリカのオークション会社ゴールディンは、大谷翔平の「50-50」達成(50本塁打と50盗塁)を記念するボールの落札者が、野球と大谷への情熱を持つ台湾の会社であると発表しました。会社名はまだ公表されていませんが、ワールドシリーズ終了後に明らかにされる予定です。
このボールは23日に約6億6732万日本円で競売にかけられ、野球のボールとしては最高額の新記録を樹立しました。
日本からの入札もいくつかありましたが、最終的には競り負けたと報じられています。
Sentence Quiz (文章問題)
شگفت انگیز است که یک شرکت تایوانی برنده مناقصه شد. محبوبیت اوهتانی واقعاً باورنکردنی است!
「台湾企業が落札したなんて、大谷選手の人気は本当にすごいですね!」
ژاپن تمام تلاش خود را کرد، اما نتوانست تایوان را شکست دهد...
「日本も頑張ったけど、台湾には勝てなかったか…」
من کنجکاو هستم که توپی به ارزش بیش از 600 میلیون ین چه نوع نمایشگاهی خواهد بود!
「6億円超えのボールって、どんな展示になるのか気になる!」
به نظر می رسد محبوبیت اوهتانی در تایوان بیش از پیش شتاب می گیرد!
「台湾での大谷人気、ますます加速しそうですね!」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Persian |
---|---|---|
記念の | きねんの | یادبود |
達成 | たっせい | دستاورد |
台湾人 | たいわんじん | تایوانی |
開示された | かいじされた | افشا شد |
締めくくる | しめくくる | نتیجه می گیرد |
オークションにかけられた | おーくしょんにかけられた | به حراج گذاشته شده است |
100万 | ひゃくまん | میلیون |
記録 | きろく | ثبت کنید |
最高の | さいこうの | بالاترین |
最終的に | さいしゅうてきに | در نهایت |
入札で負ける | にゅうさつでまける | پیشی گرفتن |
発表しました | はっぴょうしました | اعلام کرد |
勝利 | しょうり | برنده شدن |
入札者 | にゅうさつしゃ | مناقصه گزار |
祝う | いわう | جشن گرفتن |
情熱 | じょうねつ | اشتیاق |
予想される | よそうされる | انتظار می رود |
明らかにした | あきらかにした | آشکار کرد |
レポート | れぽーと | گزارش می دهد |
示す | しめす | نشان می دهد |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.