سر به مجسمه نزدیک به 17 متری "گوندام" چسبانده شده است که قرار است در غرفه هولدینگ باندای نامکو در نمایشگاه اوزاکا-کانسای سال آینده به نمایش گذاشته شود و پایان آن را نشان دهد.
این مجسمه گاندام به اندازه واقعی، درست مانند انیمه، از موادی که قبلا در شهر یوکوهاما به نمایش گذاشته شده بود، استفاده می کند. ژست آن پیامی را برای آینده منتقل می کند و اولین باری است که مجسمه گاندام به این اندازه در منطقه کانسای نصب می شود.
Japanese (日本語)
大阪・関西万博に実物大ガンダム立像が登場、未来へのメッセージを込めた展示
来年の大阪・関西万博でバンダイナムコホールディングスのパビリオンに展示される高さ17メートル近い「ガンダム像」に頭部が取り付けられ、完成した。
等身大のガンダム立像は、アニメと同じ実物大で、横浜市内に展示されていたガンダムの素材を使用。そのポーズには未来へのメッセージが込められており、
この大きさのガンダムが関西に設置されるのは初めてとなる。
Sentence Quiz (文章問題)
بالاخره یک گاندام به اندازه واقعی به کانسای می آید! حتما باید برم ببینمش!
ついに実物大ガンダムが関西に!これは絶対に見に行かなきゃ!
به عنوان یکی از طرفداران گاندام، من در مورد اکسپو هیجان بیشتری دارم!
ガンダムファンとしては、万博がますます楽しみになりました!
گاندامی که به آینده نگاه می کند، به نوعی احساس رمانتیک دارد.
未来を見据えるガンダム、なんだかロマンを感じるね。
گاندام از یوکوهاما که به کانسای می آید، هیجان برمی گردد!
横浜のガンダムが関西にも来るなんて、感動が再び!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Persian |
---|---|---|
添付された | てんぷされた | پیوست شده است |
ほとんど | ほとんど | تقریبا |
像 | ぞう | مجسمه |
披露された | ひろうされた | به نمایش گذاشته شده است |
パビリオン | ぱびりおん | غرفه |
大阪・関西万博 | おおさか・かんさいばんぱく | نمایشگاه اوزاکا-کانسای |
マーキング | まーきんぐ | علامت گذاری |
完了 | かんりょう | تکمیل |
実物大 | じつぶつだい | به اندازه واقعی |
組み込む | くみこむ | را شامل می شود |
材料 | ざいりょう | مواد |
以前 | いぜん | قبلا |
表示された | ひょうじされた | نمایش داده می شود |
横浜市 | よこはまし | شهر یوکوهاما |
ポーズ | ぽーず | ژست گرفتن |
伝える | つたえる | می رساند |
メッセージ | めっせーじ | پیام |
未来 | みらい | آینده |
インストールされた | いんすとーるされた | نصب شده است |
地域 | ちいき | منطقه |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.