دادگاه عالی توکیو حکم داد که قانون به رسمیت نشناختن ازدواج همجنسگرایان خلاف قانون اساسی است، اما ادعای غرامت علیه دولت را رد کرد. این دومین مورد از این قبیل در سطح استیناف در سراسر کشور است که هر دو خلاف قانون اساسی تلقی می شوند. زوجهای همجنس استدلال کردند که قانون به رسمیت شناختن ازدواج همجنسگرایان غیرمنطقی و تبعیضآمیز است، ادعای مشابهی در دادگاه اولیه مطرح شد، اما ادعای غرامت پذیرفته نشد. این نشان می دهد که بحث های حقوقی در مورد ازدواج همجنس گرایان احتمالا ادامه خواهد داشت. همچنین انتظار می رود بحث های اجتماعی در مورد چگونگی تضمین حقوق زوج های همجنس نیز فعال تر شود. علاوه بر این، توجه به نتایج سایر دعاوی مشابه نیز جلب شده است.
Japanese (日本語)
東京高裁、同性婚不認可は憲法違反と判断も賠償請求を却下
東京高等裁判所は、同性婚を認めない法律が憲法に違反すると判断しましたが、国への賠償請求は退けました。この裁判は全国で起こされた同様の裁判の2審としては2件目で、いずれも憲法違反とされています。
同性カップルは、同性婚を認めない法律は不合理で差別的だと訴えており、初審でも類似の指摘がされていましたが、賠償請求は認められませんでした。
これにより、同性婚をめぐる法的な議論が今後も続きそうです。同性カップルの権利がどのように保障されるべきか、社会的な議論も一層活発化することが予想されます。また、他の同様の裁判の結果にも注目が集まっています。
Sentence Quiz (文章問題)
بالاخره یه کم پیشرفت! اما حیف است که غرامت داده نشد.
ようやく少し前進だね!でも賠償が認められなかったのは残念。
ادامه احکام در مورد نقض قانون اساسی یک تحول قابل توجه است. منتظر اقدامات آینده باشید!
憲法違反の判断が続くのは大きな進展。今後の動きに期待!
احساس میکنم پیشرفت در درک خیلی طول میکشد، اما به پیروزی نزدیکتر میشوم.
理解が進むのに時間がかかりすぎてる気もするけど、勝利に近づいてる。
آزمایش های واقعی برای تغییر آینده جمع می شوند. احترام به اقدامات شجاعانه
地道な裁判の積み重ねが、未来を変えるんだね。勇気ある行動に敬意。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Persian |
---|---|---|
違憲 | いけん | خلاف قانون اساسی |
控訴 | こうそ | استیناف |
差別的 | さべつてき | تبعیض آمیز |
補償 | ほしょう | جبران خسارت |
全国的 | ぜんこくてき | در سراسر کشور |
不合理 | ふごうり | غیر منطقی |
違憲 | いけん | خلاف قانون اساسی |
却下された | きゃっかされた | اخراج شد |
補償 | ほしょう | جبران خسارت |
認識する | にんしきする | تشخیص دادن |
同性 | どうせい | همجنس |
カップル | かっぷる | زوج ها |
保証 | ほしょう | تضمین می کند |
討論 | とうろん | مناظره ها |
議論 | ぎろん | بحث ها |
注意 | ちゅうい | توجه |
結果 | けっか | نتایج |
初期 | しょき | اولیه |
類似した | るいじした | مشابه |
試み | こころみ | محاکمه |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.