بهعنوان بزرگداشت شصتمین سالگرد تأسیس تلویزیون توکیو، تصمیم گرفته شد که تم آهنگ «فیلم بلند: Kodoku no Gourmet» «گرسنگی و من» اثر The Cro-Magnons باشد. یوتاکا ماتسوشیگه بهعنوان کارگردان، فیلمنامهنویس و بازیگر اصلی فعالیت میکند و او به مدت 40 سال با هیروتو کوموتو، که مسئول آهنگ اصلی است، دوست بوده و در دوران دانشجویی در همان رستوران چینی کار کرده است.
این دو از این همکاری خوشحال هستند و یک عکس یادگاری انجام داده اند. این فیلم اولین نسخه سینمایی درام محبوب "Kodoku no Gourmet" است و گورو اینوگاشیرا را در تعقیب سوپ نهایی در سفر به فرانسه و کره دنبال می کند.
انتشار برای 10 ژانویه 2025 برنامه ریزی شده است.
Japanese (日本語)
テレビ東京開局60周年記念『劇映画 孤独のグルメ』、ザ・クロマニヨンズが主題歌担当!松重豊と甲本ヒロトの友情コラボレーションが実現
テレビ東京開局60周年記念として『劇映画 孤独のグルメ』の主題歌がザ・クロマニヨンズの「空腹と俺」に決定しました。松重豊が監督・脚本・主演を務め、主題歌を担当する甲本ヒロトとは40年来の友人で、学生時代に同じ中華料理店でバイトをしていました。
二人は今回のコラボレーションを喜んでおり、記念撮影も行いました。映画は人気ドラマ「孤独のグルメ」の初の劇場版で、井之頭五郎が究極のスープを求めてフランスや韓国を巡るストーリーです。
公開は2025年1月10日に予定されています。
Sentence Quiz (文章問題)
"گرسنه و من" قطعاً آهنگ فوق العاده ای خواهد بود! من خیلی هیجان زده هستم!
「空腹と俺」絶対いい曲に決まってる!楽しみすぎる!
دوستی بین ماتسوشیگه و کوموتو خیلی عالی است... و اتحاد مجدد آنها در Mintei دراماتیک است!
松重さんと甲本さんの友情、素敵すぎる…。そしてミン亭での再会ってドラマチック!
من مشتاقانه منتظر فیلم و آهنگ هستم! من واقعا نمی توانم برای اقتباس فیلم "غذاهای انفرادی" صبر کنم!
これは映画も主題歌もどっちも楽しみ!「孤独のグルメ」映画化、本当に待ちきれない!
طرز غذا خوردن آقای ماتسوشیگه به اضافه آهنگ هیروتو، نهایت همکاری! من می خواهم آن را به زودی تماشا کنم! من می خواهم گوش کنم!
松重さんの食べっぷりプラスヒロトさんの歌、最強のコラボですね!早く観たい!聞きたい!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Persian |
---|---|---|
記念 | きねん | بزرگداشت |
記念日 | きねんび | سالگرد |
テーマ | てーま | موضوع |
脚本家 | きゃくほんか | فیلمنامه نویس |
協力 | きょうりょく | همکاری |
シネマティック | しねまてぃっく | سینمایی |
追求 | ついきゅう | تعقیب |
究極 | きゅうきょく | نهایی |
実施した | じっしした | انجام شد |
記念の | きねんの | یادبود |
シネマティック | しねまてぃっく | سینمایی |
バージョン | ばーじょん | نسخه |
人気のある | にんきのある | محبوب |
ドラマ | どらま | درام |
リリース | りりーす | آزاد کردن |
予定された | よていされた | برنامه ریزی شده است |
機能 | きのう | ویژگی |
孤独な | こどくな | انفرادی |
嬉しい | うれしい | خوشحال |
協力 | きょうりょく | همکاری |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.