N1-Kotoisin (Sujuva) Uutiset

Vanhusten kuolemien lisääntyminen COVID-19-uudelleenluokituksen jälkeen: Asiantuntijat korostavat suojatoimenpiteiden merkitystä

Toukokuun 2023 ja huhtikuun 2024 välisenä aikana, kun COVID-19 luokiteltiin uudelleen kategoriaan 5 tartuntatautien valvontalain nojalla, terveys-, työ- ja hyvinvointiministeriön väestötilastot paljastivat, että kuolleiden kokonaismäärä oli 32 576. Tämä luku on noin 15 kertaa suurempi kuin kausi-influenssa, joka vaikuttaa pääasiassa vanhuksiin. Syynä tähän mainitaan viruksen korkea tarttuvuus ja ei merkittävästi vähentynyt patogeenisyys, ja suurin osa kuolemista tapahtuu 65-vuotiailla ja sitä vanhemmilla.

Vaikka hallitus alensi COVID-19-luokitusta vakavan sairauden riskin pienenemisen vuoksi, monet ihmiset tuntevat silti olevansa uhattuina. Tartuntatautiasiantuntijat ovat korostaneet, että Japanin ikääntyvässä yhteiskunnassa yksilöiden on harkittava omia suojatoimiaan.

Erityisesti vanhuksia ja taustalla olevia terveysongelmia sairastavia kehotetaan pysymään valppaina. Rokotuksen ja hyvien hygieniakäytäntöjen tärkeyttä korostetaan edelleen tartuntariskin vähentämiseksi. Tilanteen kehittyessä kansanterveysviranomaiset seuraavat tarkasti vaikutuksia ja neuvovat tarvittavista varotoimista.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Eikö meidän pitäisi vahvistaa vanhuksia koskevia toimia enemmän?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Olen huolissani, voiko se luokitella 5. luokkaan, vaikka se onkin vaarallisempi kuin flunssa.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Se on edelleen tilanne, jossa emme voi pettää valppauttamme. Haluan jatkaa maskien käyttöä ja käsien pesua.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Vaikka nuoret ovat kunnossa, emme saa laiminlyödä varovaisuutta vanhusten vuoksi.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaFinnish
再分類さいぶんるいuudelleenluokittelu
伝達性でんたつせいsiirrettävyys
病原性びょうげんせいpatogeenisuus
死亡者しぼうしゃkuolemantapauksia
格下げされたかくさげされたalennettu
分類ぶんるいluokitus
統計とうけいtilastot
インフルエンザいんふるえんざinfluenssa
主におもにensisijaisesti
影響を与えるえいきょうをあたえるvaikuttavat
強調されたきょうちょうされたkorosti
保護的ほごてきsuojaava
明らかにしたあきらかにしたpaljastettiin
減少したげんしょうしたvähentynyt
著しくいちじるしくmerkittävästi
個人こじんyksilöitä
対策たいさくtoimenpiteitä
発生しているはっせいしているesiintyy
次のつぎのjälkeen
考慮するこうりょするharkita

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Kotoisin (Sujuva), Uutiset