11. marraskuuta koolle kutsutussa ylimääräisessä valtiopäivän istunnossa järjestetään pääministerinvaalit, mutta liberaalidemokraattinen puolue ja Komeito ovat tilanteessa, jossa ne eivät voi alijäämisen vuoksi nimetä uutta pääministeriä ilman joidenkin oppositiopuolueiden yhteistyötä. enemmistö alahuoneen vaaleissa.
Toisen vaalikierroksen mahdollisuus on kasvanut, mikä on ollut vain neljä kertaa aiemmin. Liberaalidemokraattinen puolue toivoo Kansandemokraattisen puolueen tukea, mutta epävakaiden sisäisten olosuhteiden ja politiikan vuoksi sopeuttamisessa on vaikeuksia.
Toisessa vaaleissa, joissa enemmistöä kelvollisista äänistä ei saada, voittaa eniten ääniä saanut ja kiinnittää huomion tulokseen.
Japanese (日本語)
「決選投票の可能性高まる特別国会、新首相指名への自公の苦戦」
11月11日に召集される特別国会では首相指名選挙が行われるが、自民・公明両党は衆院選で過半数を割り、一部野党の協力がなければ新首相を指名できない状況にある。
過去に4例しかない決選投票になる可能性が高まっている。自民は国民民主党の支援を期待するが、党内事情や方針が不安定なため、調整は難航している。
有効投票の過半数が得られない場合の決選投票では、多数を得た者が勝利するため、結果が注目される。
Sentence Quiz (文章問題)
Toinen vaalikierros on niin hermoja raastava! Mietin mitä tapahtuu?
「決選投票なんて緊張感あるなぁ!どうなるんだろう?」
LDP ei ole myöskään turvassa... Odotan innolla seuraavaa pääministeriä!
「自民党も安泰じゃないってことか…次の首相に期待!」
Japanin palautuspuolueen sisäisellä konfliktilla on niin suuri vaikutus…
「日本維新の会の内紛がこんな影響を及ぼすとは…」
Toinen vaalikierros ensimmäistä kertaa 30 vuoteen, vai mitä? Historiaa saatetaan tehdä uudestaan.
「30年ぶりの決選投票か。歴史がまた動くかもね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Finnish |
---|---|---|
召集された | しょうしゅうされた | kutsuttu koolle |
首相の | しゅしょうの | pääministeri |
指定する | していする | nimetä |
協力 | きょうりょく | yhteistyötä |
反対 | はんたい | oppositio |
大多数 | おおたすう | enemmistö |
可能性 | かのうせい | mahdollisuus |
融水 | ゆうすい | valuma |
発生した | はっせいした | tapahtui |
民主党 | みんしゅとう | Demokraattinen puolue |
不安定 | ふあんてい | epävakaa |
状況 | じょうきょう | olosuhteissa |
ポリシー | ぽりしー | politiikkaa |
調整 | ちょうせい | säätöjä |
困難 | こんなん | vaikeuksia |
取得しました | しゅとくしました | saatu |
有効 | ゆうこう | voimassa |
結果 | けっか | tulokset |
自由民主党 | じゆうみんしゅとう | Liberaalidemokraattinen puolue |
選挙 | せんきょ | vaaleissa |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.