N3-N2 (Intermédiaire) Nouvelles

Une augmentation salariale mise en œuvre par un nombre record de 91,2 % des entreprises.

Selon une enquête menée par le Ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être, 91,2% des entreprises comptant 100 employés ou plus à l'échelle nationale ont indiqué avoir "augmenté" ou "prévoir d'augmenter" les salaires cette année, le pourcentage le plus élevé depuis 1999. Au total, 1 783 entreprises ont répondu, soit une augmentation de 2,1 points par rapport à l'année précédente, dépassant l'année précédente pour la troisième année consécutive.

Le salaire moyen par personne a augmenté de 11 961 yens par mois (soit une augmentation de 4,1%), également le chiffre le plus élevé depuis 1999. Dans les entreprises dotées de syndicats, le taux d'augmentation des salaires a atteint 4,5%, tandis que dans les entreprises sans syndicats, il s'est limité à une augmentation de 3,6%.

Le Ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être analyse que les augmentations de salaires progressent grâce aux effets de l'offensive syndicale de printemps, mais affirme également qu'il continuera à surveiller les différences et les tendances des augmentations salariales en fonction de la présence ou de l'absence de syndicats.

Japanese (日本語)


賃金ちんぎんげ、過去かこ最高さいこうの91.2%企業きぎょう実施じっし

厚生労働省こうせいろうどうしょう調査ちょうさによると、全国ぜんこく従業じゅうぎょういん100にん以上いじょう企業きぎょうのうち、ことし賃金ちんぎんを「げた」または「げる」と回答かいとうした企業きぎょうは91.2%で、1999ねん以降いこうもっとたか割合わりあいとなりました。回答かいとうした企業きぎょうは1783しゃで、昨年さくねんより2.1ポイント増加ぞうかし、3ねん連続れんぞく前年ぜんねん上回うわまわっています。

1人ひとりたりの平均へいきん賃金ちんぎん月額げつがく1まん1961えん(4.1%ぞう)であり、これも1999ねん以降いこうもっとたか数字すうじとなりました。労働ろうどう組合くみあいがある企業きぎょうでは賃金ちんぎん上昇じょうしょうりつが4.5%とたか一方いっぽうで、労働ろうどう組合くみあいがない企業きぎょうでは3.6%の上昇じょうしょうにとどまっています。

厚生労働省こうせいろうどうしょうは、春闘しゅんとう効果こうか賃上ちんあげがすすんでいると分析ぶんせきしながらも、労働ろうどう組合くみあい有無うむによる差異さい賃上ちんあげの動向どうこう注視ちゅうしするとしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Je suis content de l'augmentation salariale, mais c'est difficile de la ressentir car les prix augmentent également.

賃上げ嬉しいけど、物価も上がってるから実感しにくいなぁ。

S'il y a un syndicat, le taux d'augmentation des salaires est élevé, donc les syndicats sont importants, n'est-ce pas ?

労働組合があると賃上げ率が高いのか、やっぱり組合って大事なんだね。

91,2 % est incroyable, mais qu'en est-il des entreprises restantes ?

91.2%ってすごいけど、残りの企業はどうなってるんだろう?

J'espère que la tendance à l'augmentation des salaires se poursuit, mais je suis aussi préoccupé par la charge que cela représente pour les entreprises.

賃上げの流れが続くといいけど、企業側の負担も心配だな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaFrench (Belgium)
しょうMinistère
労働ろうどうTravail
福祉ふくしBien-être
従業員じゅうぎょういんemployés
全国的にぜんこくてきにNational
パーセンテージぱーせんてーじpourcentage
連続したれんぞくしたconsécutif
平均へいきんmoyenne
増加ぞうかaugmenter
労働組合ろうどうくみあいunions
分析するぶんせきするanalyse
進行中しんこうちゅうprogressant
攻撃的こうげきてきoffensif
違いちがいdifférences
トレンドとれんどtendances
存在そんざいprésence
不在ふざいabsence
調査ちょうさenquête
対応しましたたいおうしましたrépondu
最高さいこうle plus élevé

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Intermédiaire), Nouvelles