À la suite des résultats des 50ème élections de la Chambre des représentants, il est prévu que les partis au pouvoir, le Parti Libéral-Démocrate et Komeito, tombent en dessous de la majorité, infligeant ainsi un jugement sévère à la coalition au pouvoir. Face à cette situation, l'attention se porte sur la question de savoir si le Premier ministre Shigeru Ishiba démissionnera. Bien qu'il existe des exemples de gouvernements de courte durée, certains avis laissent entendre qu'une démission immédiate serait délicate. À l'avenir, au sein du Parti Libéral-Démocrate, il pourrait être possible de sécuriser des sièges supplémentaires grâce à des soutiens additionnels ou en "pêchant des sièges individuels."
De plus, l'élargissement du "cadre de la coalition" est en cours d'exploration, et la coopération avec le Parti de l'Innovation du Japon et le Parti Démocratique pour le Peuple est discutée, bien qu'une coalition immédiate ne soit pas attendue. Les partis au pouvoir pourraient chercher une coopération sous la forme d'alliances partielles d'ici la prochaine session ordinaire de la Diète l'année prochaine.
Ces élections ont entraîné des changements dans la structure de "domination du PLD et faible opposition," et une situation politique fluide est anticipée dans l'avenir.
Japanese (日本語)
与党過半数割、石破首相の去就に注目—政局流動化の兆し
第50回衆院選の結果、自民・公明の与党は過半数を下回る見通しであり、与党に対する厳しい審判が下された。この状況を受け、石破茂首相が辞任するかどうかが注目されている。短命政権の例を示しつつも、即座の辞任は微妙だとの意見もある。今後、自民党内では追加公認や「一本釣り」での議席確保が進められる可能性がある。
また、「連立枠組みの拡大」も模索されており、日本維新の会や国民民主党との協力が議論されているが、即座に連立が実現するわけではない。与党としては、来年の通常国会までに部分連合などの形式での協力を模索するかもしれない。
今回の選挙は「自民1強・野党多弱」の構図に変化をもたらし、今後の政局の流動化が予想される。
Sentence Quiz (文章問題)
Est-ce que la stratégie de pêche à la ligne du Parti Libéral Démocratique reprend de nouveau... La politique ne change vraiment jamais.
自民党の一本釣り戦術、また始まるのか…政治って本当に変わらないな。
La fin de l'ère de la domination du Parti Libéral Démocrate est-elle arrivée ? J'espère que les partis d'opposition feront preuve de plus d'efforts.
これで自民一強時代が終わるのか?野党にはもっと頑張ってほしい。
Je suis préoccupé par l'avenir du Premier ministre Ishiba, mais je pense qu'il est encore trop tôt pour qu'il démissionne.
石破首相の去就が気になるけど、辞任するのはまだ早い気がする。
Il semble probable que l'élargissement du cadre de la coalition aboutisse à un compromis.
連立の枠組み拡大って、結局は妥協の産物になりそうだね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | French (Belgium) |
---|---|---|
連合 | れんごう | coalition |
推薦 | すいせん | recommandations |
フレームワーク | ふれーむわーく | cadre |
具現化する | ぐげんかする | matérialiser |
協力 | きょうりょく | coopération |
予想された | よそうされた | anticipé |
管理 | かんり | administration |
辞任 | じにん | démission |
拡張 | かくちょう | expansion |
確保する | かくほする | sécurisation |
追加 | ついか | supplémentaire |
即時 | そくじ | immédiat |
繊細な | せんさいな | délicat |
判断 | はんだん | jugement |
大多数 | だいたすう | majorité |
代表者 | だいひょうしゃ | représentants |
反対 | はんたい | opposition |
構造 | こうぞう | structure |
同盟 | どうめい | alliance |
流体 | りゅうたい | fluide |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.