N3-N2 (Intermédiaire) Actualités

La cote d'approbation du cabinet Ishiba diminue, tandis que le taux de désapprobation augmente : est-ce l'impact du scandale des fonds secrets ou la poursuite de l'administration?

Sigeru Ishiba (Source: The Sankei Shinbun)

Selon un sondage téléphonique d'urgence à l'échelle nationale mené par Kyodo News, le taux d'approbation du cabinet Ishiba est tombé à 32,1 %, tandis que celui de désapprobation s'élève à 52,2 %. Seulement 38,4 % des personnes souhaitent la continuation du gouvernement de coalition LDP-Komeito, alors que 53,0 % ne le souhaitent pas. De plus, 79,2 % s'opposent à la nomination de législateurs impliqués dans le scandale des fonds secrets à des postes clés.

En ce qui concerne le cadre préféré pour un gouvernement, « un nouveau cadre par le biais de réajustements politiques » est le plus privilégié, avec un soutien de 31,5 %. Peu de gens réclament la démission du Premier ministre Ishiba, 65,7 % affirmant que celle-ci n'est pas nécessaire.

91,4 % des personnes estiment que le scandale des fonds secrets a contribué au déclin des sièges du PLD, et beaucoup croient que le problème de « l'argent et la politique » ne semble pas se diriger vers une solution définitive.

Japanese (日本語)


石破いしは内閣ないかく支持しじりつ低下ていか支持しじりつ上昇じょうしょう - 裏金うらがね事件じけん政権せいけん継続けいぞく影響えいきょう

共同通信社きょうどうつうしんしゃ実施じっしした全国ぜんこく緊急きんきゅう電話でんわ世論調査よろんちょうさによると、石破いしば内閣ないかく支持しじりつは32.1%に下落げらくし、支持しじりつは52.2%となっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう連立れんりつ政権せいけん継続けいぞくのぞひとは38.4%にとどまり、53.0%がのぞまないとしています。また、裏金うらがね事件じけん関与かんよした議員ぎいん要職ようしょく起用きようには79.2%が反対はんたいしています。

のぞましい政権せいけん枠組わくぐみとしては、「政界せいかい再編さいへんによるあらたな枠組わくぐみ」がもっとおおく31.5%をめています。石破いしば首相しゅしょう辞任じにんもとめるこえすくなく、辞任じにん不要ふようこたえたひとが65.7%でした。

自民党じみんとう議席ぎせき減少げんしょう裏金うらがね事件じけん影響えいきょうがあるとおもひとは91.4%で、おおくのひとが「政治せいじとカネ」の問題もんだい根絶こんぜつかわないとかんがえています。

Sentence Quiz (文章問題)

Il est tout à fait normal que le taux d'approbation baisse. La confiance a chuté en raison du scandale du fonds discrétionnaire et autres affaires.

支持率下がるのは当然かもね。裏金事件とかで信頼ガタ落ちだし。

L'alignement politique va-t-il vraiment se produire un jour, même si on en parle toujours?

政界再編、いつも話だけは出るけど本当に実現するのか?

La baisse de la cote de popularité du cabinet était prévue, mais le taux de désapprobation dépasse les attentes.

内閣の支持率低下は想定内だけど、不支持率は予想以上だね。

Il est difficile de ne pas voir de solution concrète dans cette situation.

こんな状況で具体的な解決策が見えないのがつらいな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaFrench (Canada)
全国ぜんこくÀ l'échelle nationale
承認しょうにんApprobation
不承認ふしょうにんDésapprobation
連合れんごうCoalition
予定よていRendez-vous
関与しているかんよしているImpliqué
政治的せいじてきPolitique
再編成さいへんせいRéajustement
フレームワークふれーむわーくCadre
議員ぎいんLégislateurs
スキャンダルすきゃんだるScandale
好みのこのみのPréféré
継続けいぞくContinuation
反対はんたいOpposition
根絶こんぜつÉradication
辞職じしょくDémission
電話でんわTéléphone
実施されたじっしされたRéalisé
減少げんしょうDéclin
不必要ふひつようInutile

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Intermédiaire), Actualités