Entre mai 2023 et avril 2024, suite à la reclassification de la COVID-19 en catégorie 5 selon la Loi sur le contrôle des maladies infectieuses, les statistiques vitales du ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être ont révélé que le nombre total de décès a atteint 32 576. Ce chiffre est environ 15 fois plus élevé que celui de la grippe saisonnière, impactant principalement les personnes âgées. La forte transmissibilité et la non-réduction significative de la pathogénicité du virus sont citées comme raisons, avec la majorité des décès survenus chez les personnes âgées de 65 ans et plus.
Bien que le gouvernement ait rétrogradé la classification de la COVID-19 en raison d'un risque diminué de maladie grave, de nombreuses personnes se sentent toujours menacées. Les experts en maladies infectieuses ont souligné que dans la société vieillissante du Japon, il est important que les individus considèrent leurs propres mesures de protection.
En particulier, les personnes âgées et celles ayant des problèmes de santé sous-jacents sont conseillées de demeurer vigilantes. L'importance de la vaccination et du maintien de bonnes pratiques d'hygiène continue d'être soulignée pour atténuer le risque d'infection. Comme la situation évolue, les fonctionnaires de la santé publique surveillent de près l'impact et conseillent sur les précautions nécessaires.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Ne devrions-nous pas renforcer davantage les mesures pour les personnes âgées, eh?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Je m'inquiète de savoir s'il est approprié de le classer en tant que catégorie 5, même s'il est plus dangereux que la grippe.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
C'est encore une situation où nous ne pouvons pas baisser notre garde. Je souhaite continuer à porter des masques et à me laver les mains.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Même si les jeunes vont bien, nous ne devons pas négliger d'être prudents pour le bien des aînés.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | French (Canada) |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | reclassification |
伝達性 | でんたつせい | transmissibilité |
病原性 | びょうげんせい | pathogénicité |
死亡者 | しぼうしゃ | décès |
格下げされた | かくさげされた | déclassé |
分類 | ぶんるい | classification |
統計 | とうけい | statistiques |
インフルエンザ | いんふるえんざ | grippe |
主に | おもに | principalement |
影響を与える | えいきょうをあたえる | ayant un impact |
強調された | きょうちょうされた | emphatisé |
保護的 | ほごてき | protecteur |
明らかにした | あきらかにした | révélé |
減少した | げんしょうした | diminué |
著しく | いちじるしく | considérablement |
個人 | こじん | individus |
対策 | たいさく | mesures |
発生している | はっせいしている | survenant |
次の | つぎの | suivant |
考慮する | こうりょする | considérer |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.