N1-natif (Courant) Actualités

L'élection pour la 50e Chambre des représentants, la première après le scandale du fonds secret du Parti libéral-démocrate, se concentre sur la capacité du parti au pouvoir à obtenir une majorité.

La 50e élection de la Chambre des représentants s'est tenue le 27, avec pour principaux enjeux les réformes politiques et les mesures économiques en réponse au scandale du fonds slush des factions du Parti libéral-démocrate. Le point d'attention est de savoir si le Parti libéral-démocrate et le Komeito peuvent obtenir une majorité de 233 sièges, le Premier ministre Shigeru Ishiba ayant fixé cette majorité comme ligne de victoire pour les partis au pouvoir.

Il s'agit de la première élection en trois ans depuis octobre 2021, avec un total de 1 344 candidats se présentant pour la totalité des 465 sièges, dont 289 circonscriptions uninominales et 176 sièges à la représentation proportionnelle. Le taux de participation des électeurs avait diminué à 24,32 % à 16 h.

Les partis d'opposition ont eu du mal à coordonner leur candidature, mais le Parti démocratique constitutionnel et le Parti démocratique pour le peuple semblent avoir gagné un certain niveau de soutien. De plus, l'ajustement « 10 augmentations 10 diminutions » pour les circonscriptions uninominales a été appliqué pour la première fois, et une élection partielle pour la circonscription d'Iwate à la Chambre des conseillers a également eu lieu le même jour.

Japanese (日本語)


みんとううらがねけんはつだい50かいしゅういんせんとうはんすうかくとくしょうてん

だい50かい衆院選しゅういんせんが27にちおこなわれ、自民党じみんとう派閥はばつ裏金うらがね事件じけんけた政治改革せいじかいかく経済対策けいざいたいさくおも争点そうてんとなっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう過半数かはんすうの233議席ぎせき獲得かくとくできるかが焦点しょうてんで、石破茂いしばしげる首相しゅしょう与党よとう過半数かはんすう勝敗しょうはいラインと設定せっていしています。

今回こんかい選挙せんきょは2021ねん10がつ以来いらい3ねんぶりで、小選挙区しょうせんきょく289、比例代表ひれいだいひょう176のぜん465議席ぎせきたいし、けい1344にん立候補りっこうほしました。投票率とうひょうりつ午後ごご4時点じてんで24.32%と低下ていかしています。

野党やとう候補者こうほしゃ調整ちょうせい苦戦くせんしましたが、立憲民主党りっけんみんしゅとう国民民主党こくみんみんしゅとう一定いってい支持しじている様子ようすです。また、小選挙区しょうせんきょくの「10ぞう10げん」がはつ適用てきようされ、参院さんいん岩手いわて選挙区せんきょく補欠選挙ほけつせんきょ同日どうじつ実施じっしされました。

Sentence Quiz (文章問題)

Que ce soit le parti au pouvoir qui puisse obtenir une majorité ou non, j'attends avec impatience les résultats de ce soir !

「与党が過半数取れるかどうか、今夜の結果が楽しみ!」

Il est intéressant de constater à quel point le scandale du fonds secret aura un impact important.

「裏金事件の影響がどれだけ出るか注目だね。」

Je veux observer de près jusqu'où ira l'élan du parti d'opposition.

「野党の勢いがどこまで伸びるか、しっかり見届けたい。」

Je suis préoccupé par le faible taux de participation; j'aimerais que les gens s'y intéressent davantage.

「投票率が低いのが気になるなぁ、もっと関心持ってほしい。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaFrench (Canada)
派閥的はばつてきfactionnel
裏工作うらこうさくsloche
比例したひれいしたproportionnel
表現ひょうげんreprésentation
選挙区せんきょくcirconscription
調整ちょうせいcoordination
反対はんたいopposition
調整ちょうせいajustement
大多数おおたすうmajorité
改革かいかくréformes
経済けいざいéconomique
対策たいさくmesures
スキャンダルすきゃんだるscandale
候補者こうほしゃcandidats
投票率とうひょうりつparticipation
支配しはいdécision
選挙せんきょélection
勝利しょうりvictoire
サポートさぽーとsoutien
減少げんしょうdiminuer

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-natif (Courant), Actualités