N1-natif (Courant) Actualités

Uniqlo réalise sa première percée à 3 000 milliards de yens – la croissance rapide en Europe et la stratégie 'LifeWear' contribuent

Fast Retailing a annoncé que pour l'exercice se terminant en août 2024, les ventes consolidées de Uniqlo ont dépassé pour la première fois les 3 000 milliards de yens. Le président, Tadashi Yanai, considère cet accomplissement comme un jalon et fixe un objectif de ventes futures de 10 000 milliards de yens. En particulier, les affaires européennes de Uniqlo ont montré une croissance rapide, avec des ventes en 2024 augmentant de 45 % d'une année sur l'autre pour atteindre 276,5 milliards de yens et un bénéfice d'exploitation en hausse de 70 % à 46,5 milliards de yens. Le design unique des magasins et la sélection des emplacements ont amélioré la notoriété de la marque et contribué à la performance.

De plus, Uniqlo propage le concept de "LifeWear", adoptant une stratégie pour fournir une valeur universelle non influencée par les tendances. Cette approche a été adoptée dans le marché de la mode, augmentant sa part de marché aux côtés de ZARA et H&M.

Il existe un potentiel de croissance significatif sur les marchés européens et américains, et une croissance stable des performances est attendue à l'avenir.

Japanese (日本語)


ユニクロ、はつの3ちょうえん突破とっぱ達成たっせい欧州おうしゅうでの急成長きゅうせいちょうと「ライフウエア」戦略せんりゃく寄与きよ

ファーストリテイリングは、2024ねん8がつにユニクロの連結れんけつ売上うりあげはじめて3ちょうえん突破とっぱしたことを発表はっぴょうしました。柳井やないただし会長かいちょうけん社長しゃちょうはこの成果せいか過渡かとてん位置付いちづけ、今後こんご目標もくひょうとして売上高うりあげだか10ちょうえんかかげています。とくにユニクロの欧州おうしゅう事業じぎょう急成長きゅうせいちょうしめしており、2024年度ねんどには売上高うりあげだか前期比ぜんきひ45%ぞうの2765おくえん営業えいぎょう利益りえきは70%ぞうの465おくえん記録きろくしました。ユニークな店舗てんぽ設計せっけい立地りっち選定せんていが、ブランド認知にんちたかめ、業績ぎょうせき寄与きよしています。

さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトをひろめ、トレンドに左右さゆうされない普遍的ふへんてき価値かち提供ていきょうする戦略せんりゃくをとっています。このアプローチがファッション市場しじょうれられ、ZARAやH&Mとなら存在そんざいとして市場しじょうシェアを拡大かくだいしています。

欧米おうべい市場しじょうでの成長せいちょうポテンシャルがおおきく、今後こんご業績ぎょうせき安定あんていした成長せいちょう見込みこまれています。

Sentence Quiz (文章問題)

UNIQLO prend vraiment de l'élan ! Magasins phares à Paris et à Rome, ils sont sérieux concernant l'expansion mondiale !

ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!

Il est incroyable de dépasser 3 000 milliards de yens, mais l'objectif de 10 000 milliards de yens est si grand que c'est surprenant. La passion de Yanai transparaît.

3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。

Je pourrais vouloir jeter un œil aux magasins de Paris et de Rome. N'est-ce pas génial que le style augmente avec les bâtiments historiques !

パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!

C'est incroyable qu'une marque japonaise comme Uniqlo rattrape H&M. La qualité est vraiment importante.

ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaFrench
統合されたとうごうされたconsolidé
節目ふしめjalon
財政ざいせいfiscal
達成たっせいréalisation
上回ったうわまわったdépassé
潜在的せんざいてきpotentiel
営業利益えいぎょうりえきbénéfice d'exploitation
認識にんしきconscience
ユニバーサルゆにばーさるuniversel
受け入れたうけいれたembrassé
市場シェアしじょうシェアpart de marché
安定したあんていしたécurie
パフォーマンスぱふぉーまんすperformance
戦略せんりゃくstratégie
拡大かくだいexpansion
重要なじゅうようなsignificatif
急速きゅうそくrapide
成長せいちょうcroissance
概念がいねんconcept
選択せんたくsélection

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-natif (Courant), Actualités