N3-N2 (Intermédiaire) Voyage Actualités

La différence de prix entre les restaurants de sushi de luxe à New York et au Japon est stupéfiante

mai 26, 2024

Seafood Bowl

Les prix exorbitants des restaurants de sushi haut de gamme à New York deviennent un sujet brûlant au Japon. À titre d'exemple, nous avons comparé les prix de "Sushi Noz" à New York avec les prix typiques des sushis au Japon.

Par exemple, un bol de fruits de mer chez Sushi Noz coûte 60 $, tandis qu'un plat similaire au Japon peut être dégusté pour 10 à 20 $. De plus, le coût moyen par personne chez Sushi Noz est d'environ 550 $, alors que dans les restaurants de sushi haut de gamme au Japon, il varie de 150 à 200 $.

La différence de prix d'environ trois fois entre les restaurants de sushi à New York et au Japon est attribuée à la dépréciation du yen et à l'inflation à New York. De plus, pour offrir des sushis japonais authentiques, Sushi Noz transporte par avion la plupart de ses ingrédients directement du Japon, ce qui entraîne des coûts d'approvisionnement plus élevés par rapport à d'autres restaurants. Par conséquent, ce n'est pas que Sushi Noz facture des prix excessivement élevés, mais la différence de prix frappante entre les États-Unis et le Japon est assez choquante pour les Japonais.

Japanese (日本語)


NYの高級こうきゅう寿司店すしてん日本にほん寿司店すしてん価格かかくちがいがすごすぎると話題わだい


NYの高級こうきゅう寿司店すしてんたかすぎると日本にほん話題わだいになっています。れいとして、NYの寿司店すしてん"Sushi Noz"の値段ねだん一般的いっぱんてき日本にほんでの寿司すし値段ねだん比較ひかくしてみました。

たとえばのような海鮮丼かいせんどんはSushi Nozでは1ぱい60ドルですが、日本にほんではおなじようなものが10ドル~20ドルでべられます。また、Shushi Nozの一人ひとりあたりの単価たんかは550ドル前後ぜんごですが、日本にほん高級こうきゅう寿司店すしてんだと一人ひとりたり150ドル~200ドルになります。

NYの寿司店すしてん日本にほん寿司店すしてんやく3ばい値段ねだんちがいがある理由りゆうは、円安えんやすすすんだことと、NYでのインフレによるものだそう。また、Sushi Nozでは本物ほんもの日本にほん寿司すし提供ていきょうするために、ほとんどの食材しょくざい空輸くうゆして日本にほんからはこんでいるため仕入しいみせくらべてたかいそうです。なので、けっしてSushi Nozがたかすぎる値段ねだん提示ていじしているわけではありませんが、アメリカと日本にほんでこれだけのがあるのは日本人にほんじんにとって衝撃しょうげきです。

Sentence Quiz (文章問題)

Je veux aller à New York, mais je n'ai pas l'argent.

NYに行きたいけどお金がない。

Le sushi au Japon est bon marché !

日本の寿司は安いよ!

Alors que le yen japonais s'est affaibli, le nombre de touristes étrangers augmente.

日本円が安くなったため、海外からの旅行客は増える一方だ。

Les enfants ne peuvent pas faire la différence entre les restaurants de sushi sur tapis roulant et les restaurants de sushi haut de gamme.

子供には回転寿司と高級寿司店の違いがわからない。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaFrench
NYにゅーよーくNew York
高級寿司店こうきゅうすしてんRestaurant de sushi haut de gamme
価格差かかくさDifférence de prix
値段ねだんPrix
比較ひかくComparaison
海鮮丼かいせんどんBol de fruits de mer
単価たんかPrix unitaire
円安えんやすDépréciation du yen
インフレいんふれInflation
本物のほんもののAuthentique
食材しょくざいIngrédients
空輸くうゆFret aérien
決してけっしてJamais
衝撃しょうげきChoquant
話題わだいSujet
前後ぜんごEnviron
旅行客りょこうきゃくVoyageur
回転寿司かいてんずしSushi sur tapis roulant

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.)

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Intermédiaire), Voyage, Actualités