Tusken maaie 2023 en april 2024, nei de herklassifikaasje fan COVID-19 nei Kategory 5 ûnder de Wet foar kontrôle fan besmetlike sykten, die bliken út de fitale statistiken fan it Ministearje fan Folkssûnens, Arbeid en Wolwêzen dat it totale oantal deaden 32,576 berikte. Dit sifer is sawat 15 kear heger as dat fan seizoensgryp, en hat benammen ynfloed op de âlderein. De hege transmissibiliteit en net signifikant fermindere patogenisiteit fan it firus wurde hjirfoar oanhelle, mei de mearderheid fan deaden foar ûnder 65-jierrigen en âlder.
Hoewol de regearing de klassifikaasje fan COVID-19 downgrade fanwege in fermindere risiko op slimme sykte, fiele in protte minsken har noch bedrige. Saakkundigen fan ynfeksjesykten hawwe beklamme dat yn 'e fergrizing fan Japan, yndividuen har eigen beskermjende maatregels moatte beskôgje.
Benammen âlderen en minsken mei ûnderlizzende sûnensomstannichheden wurde advisearre om wach te bliuwen. It belang fan faksinaasje en it behâld fan goede hygiënepraktiken bliuwt beklamme om it risiko op ynfeksje te ferminderjen. As de situaasje evoluearret, folgje amtners fan folkssûnens de ynfloed nau ta en advisearje oer needsaaklike foarsoarchsmaatregels.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Moatte wy de maatregels foar de âlderein net mear fersterkje?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Ik bin benaud oft it goed is om it te klassifisearjen as Kategory 5, ek al is it gefaarliker as de gryp.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
It is noch altyd in situaasje wêryn wy ús hoede net litte kinne. Ik wol trochgean mei it dragen fan maskers en hannen waskje.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Sels as it goed is mei jongerein, wy moatte net ferjitte om foarsichtich te wêzen foar de âlderein.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Frisian |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | reclassification |
伝達性 | でんたつせい | oerdracht |
病原性 | びょうげんせい | pathogenicity |
死亡者 | しぼうしゃ | deaden |
格下げされた | かくさげされた | downgraded |
分類 | ぶんるい | klassifikaasje |
統計 | とうけい | statistyk |
インフルエンザ | いんふるえんざ | gryp |
主に | おもに | benammen |
影響を与える | えいきょうをあたえる | impacting |
強調された | きょうちょうされた | beklamme |
保護的 | ほごてき | beskermjende |
明らかにした | あきらかにした | iepenbiere |
減少した | げんしょうした | ôfnommen |
著しく | いちじるしく | oanmerklik |
個人 | こじん | yndividuen |
対策 | たいさく | maatregels |
発生している | はっせいしている | foarkommende |
次の | つぎの | folgjend |
考慮する | こうりょする | beskôgje |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.