Aig an tachartas didseatach "Monster Hunter Wilds Showcase", chaidh ainmeachadh gun tèid deuchainn beta fosgailte airson "Monster Hunter Wilds" a chumail. Bidh am beta seo ri fhaighinn thar iomadh àrd-ùrlar, nam measg PS5, XSX | S, agus PC (Steam), bho Samhain 1st gu 4th.
A bharrachd air an sin, bidh cothrom tràth aig luchd-aontachaidh PS Plus air a’ gheama bho 29 Dàmhair gu 31st.
Bheir an naidheachd seo cothrom do mhòran luchd-leantainn eòlas fhaighinn air cluiche ùr agus fios air ais a thoirt seachad.
Japanese (日本語)
「モンスターハンター ワイルズ」オープンベータテスト、11月1日から開催決定
「モンスターハンター ワイルズショーケース」デジタルイベントで、「モンスターハンター ワイルズ」のオープンベータテストが行われることが発表されました。このベータは、PS5、XSX|S、PC(Steam)を含む複数のプラットフォームで、11月1日から4日まで利用可能です。
さらに、PS Plusの加入者は10月29日から31日までゲームに早期アクセスできます。
この発表により、多くのファンが新しいゲームプレイを体験し、フィードバックを提供する機会が得られることになります。
Sentence Quiz (文章問題)
Tha mi toilichte gu bheil e co-chosmhail ri tar-àrd-ùrlar! Is urrainn dhomh a dhol a shealg le mo charaidean!
「クロスプラットフォーム対応は嬉しい!友達と一緒に狩りに行けるね!」
Tha e beagan mì-chothromach nach urrainn ach luchd-aontachaidh PS Plus cluich tràth ...
「PS Plus加入者だけ先行プレイできるのはちょっと不公平かも…」
Is dòcha gum beachdaich mi air a cheannach às deidh dhomh deuchainn mionaideach a dhèanamh air anns a’ beta fosgailte.
「オープンベータでしっかり試してから購入を考えようかな」
An geama ùr Monster Hunter, dùilean àrda! Chan urrainn dhomh feitheamh ris an deuchainn beta!
「モンハンの新作、期待大!ベータテストが待ち遠しい!」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Scots Gaelic |
---|---|---|
ショーケース | しょうけーす | Taisbeanadh |
デジタル | でじたる | Didseatach |
イベント | いべんと | Tachartas |
発表された | はっぴょうされた | Air ainmeachadh |
ベータ | べーた | Beta |
プラットフォーム | ぷらっとふぉーむ | Àrd-ùrlaran |
含む | ふくむ | A' gabhail a-steach |
購読者 | こうどくしゃ | Luchd-aontachaidh |
アクセス | あくせす | Ruigsinneachd |
複数 | ふくすう | Iomadach |
利用可能 | りようかのう | Ri fhaighinn |
モンスター | もんすたー | Uilebheist |
ハンター | はんたー | Sealgair |
荒野 | こうや | Fiadhaich |
テスト | てすと | Deuchainn |
場所 | ばしょ | Àite |
向こう側 | むこうがわ | Tarsainn |
スチーム | すちーむ | Steam |
早い | はやい | Tràth |
ゲーム | げーむ | Gèam |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.