N1-Nativo (Fluído) Novas

Aumento das mortes entre as persoas maiores tras a reclasificación de COVID-19: os expertos subliñan a importancia das medidas de protección

Entre maio de 2023 e abril de 2024, tras a reclasificación da COVID-19 na categoría 5 da Lei de Control de Enfermidades Infecciosas, as estatísticas vitais do Ministerio de Sanidade, Traballo e Benestar revelaron que o número total de falecidos alcanzou os 32.576. Esta cifra é unhas 15 veces superior á da gripe estacional, afectando principalmente ás persoas maiores. A alta transmisibilidade e a patoxenicidade non reducida significativamente do virus cítanse como razóns para iso, e a maioría das vítimas mortais ocorren entre persoas de 65 ou máis anos.

Aínda que o goberno rebaixou a clasificación de COVID-19 debido á diminución do risco de enfermidade grave, moitas persoas aínda se senten ameazadas. Os expertos en enfermidades infecciosas subliñaron que na sociedade xaponesa envellecida, os individuos deben considerar as súas propias medidas de protección.

En particular, recoméndase aos anciáns e aos que padecen condicións de saúde subxacentes que permanezan vixiantes. Continúase subliñando a importancia da vacinación e do mantemento de boas prácticas de hixiene para mitigar o risco de infección. A medida que a situación evoluciona, os responsables da saúde pública están a seguir de cerca o impacto e recomendando as precaucións necesarias.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Non deberíamos reforzar máis as medidas para as persoas maiores?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Preocúpame se está ben clasificalo na categoría 5, aínda que é máis perigoso que a gripe.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Aínda é unha situación na que non podemos baixar a garda. Quero seguir usando máscaras e lavándome as mans.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Aínda que os mozos estean ben, non debemos descoidar de ter coidado polo ben dos maiores.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGalician
再分類さいぶんるいreclasificación
伝達性でんたつせいtransmisibilidade
病原性びょうげんせいpatoxenicidade
死亡者しぼうしゃvítimas mortais
格下げされたかくさげされたdegradado
分類ぶんるいclasificación
統計とうけいestatísticas
インフルエンザいんふるえんざgripe
主におもにprincipalmente
影響を与えるえいきょうをあたえるimpactante
強調されたきょうちょうされたsalientou
保護的ほごてきprotectora
明らかにしたあきらかにしたrevelado
減少したげんしょうしたdiminuíu
著しくいちじるしくsignificativamente
個人こじんindividuos
対策たいさくmedidas
発生しているはっせいしているocorrendo
次のつぎのseguindo
考慮するこうりょするconsiderar

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Nativo (Fluído), Novas