O goberno decidiu poñer en funcionamento o 24 de marzo do ano que vén o "My Number License", que integra a My Number Card e o carné de conducir. Esta integración é opcional e aínda se pode utilizar o carné de conducir tradicional.
A licenza My Number ofrece cursos de renovación de licenzas en liña para excelentes condutores e simplifica os procedementos para os cambios de enderezo. A taxa de renovación é de 2.100 iens para a licenza My Number, 2.850 iens para a licenza tradicional e 2.950 iens para posuír ambas.
Ademais, os comentarios públicos realizados pola Axencia Nacional de Policía incluíron opinións sobre a diferenza de tarifa coa licenza tradicional.
Japanese (日本語)
マイナンバーカードと運転免許証の一体化「マイナ免許証」、来年3月24日から運用開始
政府は、マイナンバーカードと運転免許証を一体化した「マイナ免許証」の運用を来年3月24日に開始すると決定しました。この一体化は任意で、従来の免許証も引き続き使用可能です。
マイナ免許証は、優良運転者向けにオンラインでの免許更新講習を提供し、住所変更時の手続きが簡素化されます。更新手数料は、マイナ免許証が2,100円、従来の免許証が2,850円、両方を持つ場合は2,950円となります。
また、警察庁が実施したパブリックコメントには、従来の免許証との手数料の差に意見が寄せられました。
Sentence Quiz (文章問題)
O carné de conducir do meu número parece conveniente, pero preocúpame a xestión da información persoal.
マイナ免許証、便利そうだけど個人情報の管理が心配だな。
Alégrome de que a tarifa de renovación estea abaratando, pero espero que o proceso non se complique.
更新料が安くなるのは嬉しいけど、手続きが複雑にならないといいな。
É xenial poder facer cursos en liña! Aforra tempo.
オンライン講習が受けられるのはありがたい!時間の節約になるね。
Definitivamente quero que se unifiquen as taxas do carné de conducir tradicional e do carné de conducir do meu número.
従来の免許証とマイナ免許証の手数料、確かに統一してほしいな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Galician |
---|---|---|
統合 | とうごう | Integración |
オプション | おぷしょん | Opcional |
伝統的 | でんとうてき | Tradicional |
更新 | こうしん | Renovación |
手続き | てつづき | Procedementos |
簡素化する | かんそかする | Simplifica |
実施された | じっしされた | Realizado |
意見 | いけん | Opinións |
違い | ちがい | Diferenza |
素晴らしい | すばらしい | Excelente |
住所 | じゅうしょ | Enderezo |
変更 | へんこう | Cambios |
ライセンス | らいせんす | Licenza |
政府 | せいふ | Goberno |
作戦 | さくせん | Operación |
決定した | けっていした | Decidido |
国立 | くにたち | Nacional |
代理店 | だいりてん | Axencia |
公共 | こうきょう | Público |
コメント | こめんと | Comentarios |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.