Sumitomo Pharma anunciou que planea presentar unha solicitude de aprobación nacional para o tratamento da enfermidade de Parkinson utilizando células nerviosas creadas a partir de células iPS despois do ano fiscal 2025. O atraso do calendario inicial atribúese á necesidade de ter unha maior consideración na interpretación dos datos dos ensaios clínicos. .
Por outra banda, afirmaron que os resultados dos ensaios clínicos son os esperados. Sumitomo Pharma está a avaliar o avance da investigación e identificando os elementos necesarios para a planificación futura.
No futuro, pretenden deseñar estratexias e facer os preparativos para unha aplicación rápida, co obxectivo de proporcionar unha nova opción para o tratamento da enfermidade de Parkinson.
Japanese (日本語)
住友ファーマ、iPS細胞活用したパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に延期
住友ファーマは、iPS細胞から作った神経細胞を用いたパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に行う予定であることを発表しました。当初の予定より遅れている理由として、治験データの解釈にさらなる検討が必要であるからとしています。
一方で、治験結果は期待通りだと述べています。住友ファーマは、研究の進展を評価し、今後の計画に必要な要素を見極めています。
今後は迅速な申請に向けた戦術を考え、準備を進める方針です。これにより、パーキンソン病治療の新たな選択肢を提供することを目指しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Porque é unha enfermidade incurable, espero que se aprobe rapidamente!
「治療法がない難病だからこそ、早く承認されてほしい!」
Será unha gran esperanza para investigadores e pacientes.
「研究者や患者さんにとって、大きな希望になりますね。」
Espero os datos da Universidade de Kioto! Espero que verifiquen axeitadamente a seguridade tamén.
「京都大学のデータに期待!安全面もきちんと検証してほしい。」
Parece que vai levar moito tempo, ata despois do exercicio 2025.
「2025年度以降かぁ、まだまだ時間がかかりそうだな。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Galician |
---|---|---|
提出 | ていしゅつ | enviar |
アプリケーション | あぷりけーしょん | aplicación |
国際的 | こくさいてき | nacional |
承認 | しょうにん | aprobación |
パーキンソン病 | ぱーきんそんびょう | Parkinson |
治療 | ちりょう | tratamento |
神経 | しんけい | nervio |
セル | せる | células |
作成済み | さくせいずみ | creado |
iPS | あいぴーえす | iPS |
財政 | ざいせい | fiscal |
遅延 | ちえん | atraso |
初期 | しょき | inicial |
スケジュール | すけじゅーる | horario |
帰属 | きぞく | atribuída |
検討 | けんとう | consideración |
解釈 | かいしゃく | interpretando |
臨床 | りんしょう | clínica |
試み | こころみ | xuízo |
データ | でーた | datos |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.