N1-Nativo (Fluído) Novas

As eleccións da 50ª Cámara dos Representantes, as primeiras despois do escándalo do fondo de lodo do LDP, céntranse en que o partido gobernante consiga a maioría.

O pasado día 27 celebráronse as eleccións número 50 da Cámara de Representantes, sendo as reformas políticas e as medidas económicas en resposta ao escándalo do fondo de lodo do Partido Liberal Democrático. O foco está en se o Partido Liberal Democrático e Komeito poden conseguir a maioría de 233 escanos, co primeiro ministro Shigeru Ishiba que establece a maioría como a liña de vitoria dos partidos gobernantes.

Esta elección é a primeira en tres anos desde outubro de 2021, cun total de 1.344 candidatos que se postulan para os 465 escanos, incluíndo 289 distritos uninominais e 176 escanos de representación proporcional. A participación electoral descendeu ata o 24,32% a partir das 16:00 horas.

Os partidos da oposición loitaron coa coordinación dos candidatos, pero o Partido Democrático Constitucional e o Partido Democrático polo Pobo parecen ter un certo nivel de apoio. Ademais, aplicouse por primeira vez o axuste "10 aumento e 10 diminución" para os distritos uninominais, e o mesmo día tamén se celebrou unha elección parcial para a circunscrición da Cámara de Concelleiros de Iwate.

Japanese (日本語)


みんとううらがねけんはつだい50かいしゅういんせんとうはんすうかくとくしょうてん

だい50かい衆院選しゅういんせんが27にちおこなわれ、自民党じみんとう派閥はばつ裏金うらがね事件じけんけた政治改革せいじかいかく経済対策けいざいたいさくおも争点そうてんとなっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう過半数かはんすうの233議席ぎせき獲得かくとくできるかが焦点しょうてんで、石破茂いしばしげる首相しゅしょう与党よとう過半数かはんすう勝敗しょうはいラインと設定せっていしています。

今回こんかい選挙せんきょは2021ねん10がつ以来いらい3ねんぶりで、小選挙区しょうせんきょく289、比例代表ひれいだいひょう176のぜん465議席ぎせきたいし、けい1344にん立候補りっこうほしました。投票率とうひょうりつ午後ごご4時点じてんで24.32%と低下ていかしています。

野党やとう候補者こうほしゃ調整ちょうせい苦戦くせんしましたが、立憲民主党りっけんみんしゅとう国民民主党こくみんみんしゅとう一定いってい支持しじている様子ようすです。また、小選挙区しょうせんきょくの「10ぞう10げん」がはつ適用てきようされ、参院さんいん岩手いわて選挙区せんきょく補欠選挙ほけつせんきょ同日どうじつ実施じっしされました。

Sentence Quiz (文章問題)

Tanto se o partido gobernante pode conseguir a maioría, agardo os resultados desta noite!

「与党が過半数取れるかどうか、今夜の結果が楽しみ!」

Cabe destacar o impacto que terá o escándalo do fondo de lodo.

「裏金事件の影響がどれだけ出るか注目だね。」

Quero observar de preto ata onde vai medrar o impulso do partido da oposición.

「野党の勢いがどこまで伸びるか、しっかり見届けたい。」

Preocúpame a baixa participación dos votantes; Gustaríame que a xente estea máis interesada.

「投票率が低いのが気になるなぁ、もっと関心持ってほしい。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGalician
派閥的はばつてきfaccional
裏工作うらこうさくgranizado
比例したひれいしたproporcional
表現ひょうげんrepresentación
選挙区せんきょくcircunscrición electoral
調整ちょうせいcoordinación
反対はんたいoposición
調整ちょうせいaxuste
大多数おおたすうmaioría
改革かいかくreformas
経済けいざいeconómico
対策たいさくmedidas
スキャンダルすきゃんだるescándalo
候補者こうほしゃcandidatos
投票率とうひょうりつparticipación
支配しはいsentenza
選挙せんきょelección
勝利しょうりvitoria
サポートさぽーとapoio
減少げんしょうdiminuír

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Nativo (Fluído), Novas