Coa taxa de natalidade de Tokio agora en 0,99, a cidade presentou unha nova iniciativa para abordar este problema: unha aplicación de citas orixinal.
Chamada "TOKYO Futari STORY", a aplicación require que os usuarios se rexistren cunha identificación con foto, un certificado de solteira e unha proba de ingresos. Os perfís mostrarán información como o sexo, a idade, a estatura, os ingresos, a formación académica e os hábitos de fumar a posibles coincidencias.
Elon Musk, que xa expresou previamente a súa preocupación pola baixada da taxa de natalidade de Xapón, respondeu á noticia de X, afirmando: "Estou contento de que o goberno de Xapón recoñeza a importancia deste asunto".
Japanese (日本語)
東京都が少子化対策のため独自のマッチングアプリをリリース
東京都の出生率が0.99となった今、都はこの問題に対する新たな取り組みとして、独自のマッチングアプリを実用化した。
「TOKYOふたりSTORY」と命名されたこのアプリは、登録するために顔写真付きの本人確認書類や独身証明書、年収を確認できる書類が必要。プロフィールには性別・年齢・身長・年収・学歴・喫煙習慣などの情報が表示される。
このニュースを受けて、以前から日本の出生率低下に対して懸念を示していたイーロン・マスク氏は「日本政府がこの問題の重要性を認識していることを嬉しく思う」とXにてコメントしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Esta aplicación de citas podería chegar a ser moi popular.
このマッチングアプリはとても流行るかもしれない。
As reformas económicas e abordar a depreciación do ien deberían ser primeiro.
円安や経済に対する改革が先決だ。
A pesar da baixa taxa de natalidade, a poboación de Toquio segue crecendo.
少子化にも関わらず、東京都の人口は増え続けている。
Son necesarias medidas a nivel nacional para facer fronte á baixada da natalidade, non só en Toquio.
東京だけでなく全国的な少子化対策が必要だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Galician |
---|---|---|
東京都 | とうきょうと | Tokio |
出生率 | しゅっしょうりつ | taxa de natalidade |
問題 | もんだい | asunto |
取り組み | とりくみ | iniciativa |
独自の | どくじの | orixinal |
マッチングアプリ | まっちんぐあぷり | aplicación de citas |
登録 | とうろく | rexistrarse |
独身証明書 | どくしんしょうめいしょ | certificado de solteira |
年収 | ねんしゅう | ingresos |
性別 | せいべつ | xénero |
年齢 | ねんれい | idade |
身長 | しんちょう | altura |
学歴 | がくれき | formación académica |
喫煙習慣 | きつえんしゅうかん | hábitos de fumar |
情報 | じょうほう | información |
懸念する | けねんする | preocupación |
政府 | せいふ | goberno |
認識 | にんしき | recoñecer |
重要性 | じゅうようせい | importancia |
嬉しく思う | うれしくおもう | Estou graduado |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.