N1-સ્થળીય (ફ્લૂએન્ટ) સમાચાર

COVID-19 પુનઃવર્ગીકરણ પછી વૃદ્ધોમાં મૃત્યુમાં વધારો: નિષ્ણાતો રક્ષણાત્મક પગલાંના મહત્વ પર ભાર મૂકે છે

મે 2023 અને એપ્રિલ 2024 ની વચ્ચે, ચેપી રોગો નિયંત્રણ કાયદા હેઠળ કોવિડ-19 ને કેટેગરી 5 માં પુનઃવર્ગીકરણ કર્યા પછી, આરોગ્ય, શ્રમ અને કલ્યાણ મંત્રાલયના મહત્વપૂર્ણ આંકડા દર્શાવે છે કે મૃત્યુની કુલ સંખ્યા 32,576 પર પહોંચી ગઈ છે. આ આંકડો મોસમી ઈન્ફલ્યુએન્ઝા કરતા લગભગ 15 ગણો વધારે છે, જે મુખ્યત્વે વૃદ્ધોને અસર કરે છે. વાયરસની ઉચ્ચ સંક્રમણક્ષમતા અને નોંધપાત્ર રીતે ન ઘટેલી પેથોજેનિસિટીને આના કારણો તરીકે ટાંકવામાં આવ્યા છે, જેમાં મોટાભાગના મૃત્યુ 65 અને તેથી વધુ વયના લોકોમાં થાય છે.

ગંભીર બીમારીના જોખમમાં ઘટાડો થવાને કારણે સરકારે COVID-19 નું વર્ગીકરણ ડાઉનગ્રેડ કર્યું હોવા છતાં, ઘણા લોકો હજુ પણ જોખમ અનુભવે છે. ચેપી રોગના નિષ્ણાતોએ ભાર મૂક્યો છે કે જાપાનના વૃદ્ધ સમાજમાં, વ્યક્તિઓએ તેમના પોતાના રક્ષણાત્મક પગલાંને ધ્યાનમાં લેવાની જરૂર છે.

ખાસ કરીને, વૃદ્ધો અને અંતર્ગત આરોગ્યની સ્થિતિ ધરાવતા લોકોને જાગ્રત રહેવાની સલાહ આપવામાં આવે છે. ચેપના જોખમને ઘટાડવા માટે રસીકરણના મહત્વ અને સારી સ્વચ્છતા પ્રથાઓ પર ભાર મૂકવામાં આવે છે. જેમ જેમ પરિસ્થિતિ વિકસતી જાય છે તેમ, જાહેર આરોગ્ય અધિકારીઓ અસર પર નજીકથી નજર રાખી રહ્યા છે અને જરૂરી સાવચેતી રાખવાની સલાહ આપી રહ્યા છે.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

શું આપણે વૃદ્ધો માટેના પગલાં વધુ મજબૂત ન કરવા જોઈએ?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

હું ચિંતિત છું કે શું તેને કેટેગરી 5 તરીકે વર્ગીકૃત કરવું ઠીક છે, ભલે તે ફ્લૂ કરતાં વધુ જોખમી હોય.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

તે હજી પણ એવી પરિસ્થિતિ છે કે જ્યાં આપણે આપણા રક્ષકને નિરાશ ન કરી શકીએ. હું માસ્ક પહેરવાનું અને હાથ ધોવાનું ચાલુ રાખવા માંગુ છું.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

યુવાનો ભલે ઠીક હોય, પણ આપણે વૃદ્ધો માટે સાવચેત રહેવાની અવગણના ન કરવી જોઈએ.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGujarati
再分類さいぶんるいપુનઃવર્ગીકરણ
伝達性でんたつせいપ્રસારણક્ષમતા
病原性びょうげんせいરોગકારકતા
死亡者しぼうしゃજાનહાનિ
格下げされたかくさげされたડાઉનગ્રેડ
分類ぶんるいવર્ગીકરણ
統計とうけいઆંકડા
インフルエンザいんふるえんざઈન્ફલ્યુએન્ઝા
主におもにપ્રાથમિક રીતે
影響を与えるえいきょうをあたえるપ્રભાવિત
強調されたきょうちょうされたભાર મૂક્યો
保護的ほごてきરક્ષણાત્મક
明らかにしたあきらかにしたજાહેર કર્યું
減少したげんしょうしたઘટાડો થયો
著しくいちじるしくનોંધપાત્ર રીતે
個人こじんવ્યક્તિઓ
対策たいさくપગલાં
発生しているはっせいしているબનતું
次のつぎのઅનુસરે છે
考慮するこうりょするધ્યાનમાં લો

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-સ્થળીય (ફ્લૂએન્ટ), સમાચાર