N3-N2 (આધારભૂત) સમાચાર

Shohei Ohtani "50-50" સ્મારક બોલ, તાઇવાનની કંપની રેકોર્ડ કિંમતે હરાજી જીતી.

ગોલ્ડિન, અમેરિકન હરાજી કંપનીએ જાહેરાત કરી હતી કે શોહેઇ ઓહતાનીની "50-50" સિદ્ધિ (50 હોમ રન અને 50 ચોરાયેલા પાયા)ની ઉજવણી કરતા સ્મારક બોલ માટે વિજેતા બિડર બેઝબોલ અને ઓહતાની માટે ઉત્કટ સાથે તાઇવાનની કંપની છે. કંપનીનું નામ હજુ સુધી જાહેર કરવામાં આવ્યું નથી, પરંતુ વર્લ્ડ સિરીઝ સમાપ્ત થયા પછી તે જાહેર થવાની અપેક્ષા છે.

આ બોલની 23મી તારીખે લગભગ 667.32 મિલિયન યેનમાં હરાજી કરવામાં આવી હતી, જેણે બેઝબોલ માટે સૌથી વધુ હરાજી કિંમતનો નવો રેકોર્ડ બનાવ્યો હતો. જો કે જાપાન તરફથી ઘણી બોલીઓ આવી હતી, અહેવાલો દર્શાવે છે કે તેઓ આખરે આઉટ બિડ હતા.

Japanese (日本語)


大谷おおたに翔平しょうへい「50-50」記念きねんボール、台湾たいわん企業きぎょう史上しじょう最高額さいこうがく落札らくさつ

アメリカのオークション会社かいしゃゴールディンは、大谷おおたに翔平しょうへいの「50-50」達成たっせい(50本塁打ほんるいだと50盗塁とうるい)を記念きねんするボールの落札者らくさつしゃが、野球やきゅう大谷おおたにへの情熱じょうねつを持つ台湾たいわん会社かいしゃであると発表はっぴょうしました。会社名かいしゃめいはまだ公表こうひょうされていませんが、ワールドシリーズ終了後しゅうりょうごあきらかにされる予定よていです。

このボールは23にちやく6億6732万日本円おくにほんえん競売きょうばいにかけられ、野球やきゅうのボールとしては最高額さいこうがく新記録しんきろく樹立じゅりつしました。

日本にほんからの入札にゅうさつもいくつかありましたが、最終的さいしゅうてきにはけたとほうじられています。

Sentence Quiz (文章問題)

તે આશ્ચર્યજનક છે કે એક તાઇવાની કંપનીએ બિડ જીતી; ઓહતાની લોકપ્રિયતા ખરેખર અકલ્પનીય છે!

「台湾企業が落札したなんて、大谷選手の人気は本当にすごいですね!」

જાપાને તેમનું શ્રેષ્ઠ પ્રદર્શન કર્યું, પરંતુ તેઓ તાઈવાનને હરાવી શક્યા નહીં...

「日本も頑張ったけど、台湾には勝てなかったか…」

600 મિલિયન યેનથી વધુની કિંમતનો બોલ કેવા પ્રકારનું પ્રદર્શન હશે તે અંગે હું ઉત્સુક છું!

「6億円超えのボールって、どんな展示になるのか気になる!」

તાઇવાનમાં ઓહતાનીની લોકપ્રિયતા હજુ વધુ વેગ પકડી રહી છે!

「台湾での大谷人気、ますます加速しそうですね!」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaGujarati
記念のきねんのસ્મારક
達成たっせいસિદ્ધિ
台湾人たいわんじんતાઈવાની
開示されたかいじされたજાહેર કર્યું
締めくくるしめくくるતારણ આપે છે
オークションにかけられたおーくしょんにかけられたહરાજી
100万ひゃくまんમિલિયન
記録きろくરેકોર્ડ
最高のさいこうのસૌથી વધુ
最終的にさいしゅうてきにઆખરે
入札で負けるにゅうさつでまけるવધુ બોલી
発表しましたはっぴょうしましたજાહેરાત કરી
勝利しょうりજીતવું
入札者にゅうさつしゃબોલી લગાવનાર
祝ういわうઉજવણી
情熱じょうねつજુસ્સો
予想されるよそうされるઅપેક્ષિત
明らかにしたあきらかにしたજાહેર કર્યું
レポートれぽーとઅહેવાલો
示すしめすસૂચવે છે

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (આધારભૂત), સમાચાર