N1-मूल निवासी (धाराप्रवाह) समाचार

कोविड-19 पुनर्वर्गीकरण के बाद बुजुर्गों में मौतों में वृद्धि: विशेषज्ञों ने सुरक्षात्मक उपायों के महत्व पर जोर दिया।

मई 2023 से अप्रैल 2024 के बीच, संक्रामक रोग नियंत्रण कानून के तहत COVID-19 को श्रेणी 5 में पुनर्वर्गीकृत करने के बाद, स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्रालय के महत्वपूर्ण आंकड़ों से पता चला कि कुल मृत्यु संख्या 32,576 तक पहुंच गई। यह आंकड़ा मौसमी इन्फ्लूएंजा की तुलना में लगभग 15 गुना अधिक है, जो मुख्य रूप से बुजुर्गों को प्रभावित कर रहा है। वायरस की उच्च संक्रामकता और रोगजनकता में महत्वपूर्ण कमी न होने को इसके कारणों के रूप में बताया गया है, जिसमें अधिकांश मृत्यु 65 वर्ष और उससे अधिक उम्र के लोगों में हुई हैं।

हालांकि सरकार ने गंभीर बीमारी के जोखिम में कमी के कारण COVID-19 की श्रेणी को घटा दिया, फिर भी कई लोग खतरा महसूस करते हैं। संक्रामक रोग विशेषज्ञों ने जोर दिया है कि जापान के वृद्ध समाज में, व्यक्तियों को अपनी सुरक्षा के उपायों पर विचार करने की आवश्यकता है।

विशेष रूप से, बुजुर्गों और अंतर्निहित स्वास्थ्य स्थितियों वाले लोगों को सतर्क रहने की सलाह दी गई है। संक्रमण के जोखिम को कम करने के लिए टीकाकरण और अच्छे स्वच्छता अभ्यासों को बनाए रखने के महत्व को लगातार जोर दिया जा रहा है। जैसे-जैसे स्थिति विकसित हो रही है, सार्वजनिक स्वास्थ्य अधिकारी प्रभाव की बारीकी से निगरानी कर रहे हैं और आवश्यक सावधानियों पर सलाह दे रहे हैं।

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

क्या हमें बुजुर्गों के लिए उपायों को और मजबूत नहीं करना चाहिए?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

मुझे चिंता है कि इसे श्रेणी 5 के रूप में वर्गीकृत करना ठीक है या नहीं, भले ही यह फ्लू से अधिक खतरनाक है।

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

यह अभी भी एक स्थिति है जहाँ हम अपनी सतर्कता नहीं छोड़ सकते। मैं मास्क पहनना और हाथ धोना जारी रखना चाहता हूँ।

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

भले ही युवा लोग ठीक हों, हमें बुजुर्गों की खातिर सावधानी बरतना नहीं भूलना चाहिए।

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaHindi
再分類さいぶんるいपुनर्वर्गीकरण
伝達性でんたつせいसंचारणीयता
病原性びょうげんせいरोगजनकता
死亡者しぼうしゃमृत्यु
格下げされたかくさげされたअवमूल्यन किया गया
分類ぶんるいवर्गीकरण
統計とうけいसांख्यिकी
インフルエンザいんふるえんざइन्फ्लुएंजा
主におもにमुख्य रूप से
影響を与えるえいきょうをあたえるप्रभावित करना
強調されたきょうちょうされたजोर दिया गया
保護的ほごてきसुरक्षात्मक
明らかにしたあきらかにしたप्रकट किया
減少したげんしょうしたघट गया
著しくいちじるしくकाफी
個人こじんव्यक्तियों
対策たいさくउपाय
発生しているはっせいしているहो रही
次のつぎのअनुसरण करना
考慮するこうりょするविचार करें

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-मूल निवासी (धाराप्रवाह), समाचार