Povezani program Nippon Televizije "24-satna televizija 47" emitiran je 27. rujna, a objavljeno je da je ukupan iznos donacija za "24-satnu televiziju" održanu od 31. kolovoza do 1. rujna 1.510.950.000 jena. Ove donacije planiraju se koristiti za ustanove za zaštitu djece, socijalnu pomoć, zaštitu okoliša i sanaciju od elementarnih nepogoda.
U dobrotvornom maratonu Yasuko prikupljeno je više od 500 milijuna jena, a donacije će biti namijenjene za podršku djeci i ustanovama. Iako je u prošlosti bilo slučajeva pronevjere donacija, navodi se da će one ubuduće biti pravilno raspoređene.
Japanese (日本語)
24時間テレビ、総額15億円の募金を発表 - 児童福祉や環境保護に活用予定
日本テレビの「24時間テレビ47」の関連番組が9月27日に放送され、8月31日から9月1日に行われた「24時間テレビ」の募金総額が15億1095万円と発表されました。この募金は、児童養護施設や福祉支援、環境保護、自然災害復興などに使用される予定です。
やす子さんのチャリティーマラソンでは5億円以上が集まり、募金は子どもや施設支援に充てられます。過去に寄付金の着服事件が発覚していますが、今後は適正に配分されるとしています。
Sentence Quiz (文章問題)
Ovogodišnji iznos donacije je nevjerojatan! Yasukin maraton je također bio veliki uspjeh.
今年の募金額すごい!やす子さんのマラソンも大成功だったんだね。
Utješno je vidjeti da je korištenje donacija jasno određeno.
寄付金の使い道がちゃんと明示されてるのは安心できるね。
Zbog prošlogodišnjeg incidenta s pronevjerom, transparentnost je važna, zar ne?
去年の着服事件があったから、透明性が大事だよね。
Prekoračenje 1,5 milijarde je nevjerojatno, ali nadam se da će doći do mjesta gdje je doista potrebno.
15億超えはすごいけど、ちゃんと必要なところに届いてほしいな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Croatian |
---|---|---|
横領 | おうりょう | pronevjera |
環境 | かんきょう | ekološki |
施設 | しせつ | objekata |
分散した | ぶんさんした | distribuiran |
割り当てられた | わりあてられた | dodijeljen |
事件 | じけん | incidenti |
寄付 | きふ | donacije |
マラソン | まらそん | maraton |
放送 | ほうそう | emitirati |
回復 | かいふく | oporavak |
適切に | てきせつに | ispravno |
保護 | ほご | zaštita |
福祉 | ふくし | dobrobit |
発表しました | はっぴょうしました | najavio |
プログラム | ぷろぐらむ | program |
サポート | さぽーと | podrška |
計画された | けいかくされた | planirano |
ナチュラル | なちゅらる | prirodni |
量 | りょう | iznositi |
上げた | あげた | podignuta |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.