Visoki sud u Tokiju presudio je da je zakon koji ne priznaje istospolne brakove neustavan, ali je odbacio zahtjev za odštetu protiv države. Ovo je drugi takav slučaj na žalbenoj razini u cijeloj zemlji, oba se smatraju neustavnim. Istospolni parovi tvrdili su da je zakon koji ne priznaje istospolne brakove nerazuman i diskriminatoran, slična tvrdnja iznesena je u prvom suđenju, ali zahtjevi za odštetom nisu prihvaćeni. To ukazuje da će se pravne rasprave o istospolnim brakovima vjerojatno nastaviti. Očekuje se i aktivizacija društvenih rasprava o tome kako treba zajamčiti prava istospolnih parova. Nadalje, skreće se pozornost na rezultate drugih sličnih tužbi.
Japanese (日本語)
東京高裁、同性婚不認可は憲法違反と判断も賠償請求を却下
東京高等裁判所は、同性婚を認めない法律が憲法に違反すると判断しましたが、国への賠償請求は退けました。この裁判は全国で起こされた同様の裁判の2審としては2件目で、いずれも憲法違反とされています。
同性カップルは、同性婚を認めない法律は不合理で差別的だと訴えており、初審でも類似の指摘がされていましたが、賠償請求は認められませんでした。
これにより、同性婚をめぐる法的な議論が今後も続きそうです。同性カップルの権利がどのように保障されるべきか、社会的な議論も一層活発化することが予想されます。また、他の同様の裁判の結果にも注目が集まっています。
Sentence Quiz (文章問題)
Napokon mali napredak! Ali šteta što naknada nije dodijeljena.
ようやく少し前進だね!でも賠償が認められなかったのは残念。
Kontinuirane presude o povredama ustava značajan su napredak. Veselimo se budućim akcijama!
憲法違反の判断が続くのは大きな進展。今後の動きに期待!
Osjećam da je predugo potrebno za napredak u razumijevanju, ali sve sam bliže pobjedi.
理解が進むのに時間がかかりすぎてる気もするけど、勝利に近づいてる。
Istinska se iskušenja nakupljaju kako bi se promijenila budućnost. Poštovanje za hrabre postupke.
地道な裁判の積み重ねが、未来を変えるんだね。勇気ある行動に敬意。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Croatian |
---|---|---|
違憲 | いけん | neustavan |
控訴 | こうそ | žalbeni |
差別的 | さべつてき | diskriminirajuće |
補償 | ほしょう | kompenzacija |
全国的 | ぜんこくてき | svenarodni |
不合理 | ふごうり | nerazuman |
違憲 | いけん | neustavan |
却下された | きゃっかされた | odbačeno |
補償 | ほしょう | kompenzacija |
認識する | にんしきする | prepoznavanje |
同性 | どうせい | istospolni |
カップル | かっぷる | parovi |
保証 | ほしょう | jamčiti |
討論 | とうろん | rasprave |
議論 | ぎろん | rasprave |
注意 | ちゅうい | Pažnja |
結果 | けっか | rezultate |
初期 | しょき | početni |
類似した | るいじした | sličan |
試み | こころみ | suđenje |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.