Pembayaran kartu kredit nirsentuh diperkenalkan di kereta api swasta Kansai mulai tanggal 29. Ditujukan untuk meningkatkan kenyamanan wisatawan asing dalam rangka Expo Osaka-Kansai, ini akan diterapkan di total 548 stasiun termasuk Kinki Nippon Railway, Hankyu Railway, Osaka Metro, dan Hanshin Electric Railway.
Di Stasiun Shin-Osaka pada Osaka Metro, terminal khusus telah dipasang di pintu tiket otomatis, memungkinkan masuk hanya dengan menempelkan kartu di atasnya.
Kartu seperti VISA, JCB, UnionPay, dan smartphone dengan pengaturan pembayaran juga dapat digunakan.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
Akhirnya, pembayaran sentuh dapat digunakan di Kansai juga! Sepertinya saya akan dapat bergerak dengan lancar dengan ini.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
Saya senang itu tiba tepat waktu untuk Expo Osaka! Saya pikir turis asing juga akan senang.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
Ini nyaman, tetapi saya ingin langkah-langkah keamanan yang tepat juga diterapkan.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
Senang bisa digunakan di smartphone! Ini sempurna untuk saya yang pelupa.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Indonesian |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | Tanpa kontak |
支払い | しはらい | Pembayaran |
導入された | どうにゅうされた | Diperkenalkan |
鉄道 | てつどう | Perkeretaapian |
便利性 | べんりせい | Kenyamanan |
観光客 | かんこうきゃく | Wisatawan |
実装済み | じっそうずみ | Diimplementasikan |
駅 | えき | Stasiun |
ターミナル | たーみなる | Terminal |
自動 | じどう | Otomatis |
通路 | つうろ | Laluan |
ビザ | びざ | VISA |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | UnionPay |
スマートフォン | すまーとふぉん | Ponsel pintar |
設定 | せってい | Pengaturan |
関西 | かんさい | Kansai |
日本 | にっぽん | Jepang |
阪急 | はんきゅう | Hankyu |
阪神 | はんしん | Hanshin |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.