Antara Mei 2023 dan April 2024, setelah penggolongan ulang COVID-19 ke Kategori 5 di bawah Undang-Undang Pengendalian Penyakit Menular, statistik vital dari Kementerian Kesehatan, Tenaga Kerja dan Kesejahteraan mengungkapkan bahwa jumlah kematian total mencapai 32.576. Angka ini sekitar 15 kali lebih tinggi dari influenza musiman, terutama berdampak pada orang tua. Penularan yang tinggi dan patogenisitas virus yang tidak berkurang secara signifikan disebut sebagai alasan untuk ini, dengan mayoritas kematian terjadi di antara mereka yang berusia 65 tahun ke atas.
Meskipun pemerintah menurunkan klasifikasi COVID-19 karena risiko penyakit parah yang menurun, banyak orang masih merasa terancam. Para ahli penyakit menular menekankan bahwa dalam masyarakat Jepang yang menua, individu perlu mempertimbangkan langkah-langkah perlindungan mereka sendiri.
Secara khusus, orang tua dan mereka dengan kondisi kesehatan yang mendasari disarankan untuk tetap waspada. Pentingnya vaksinasi dan menjaga praktik kebersihan yang baik terus ditekankan untuk mengurangi risiko infeksi. Seiring perkembangan situasi, pejabat kesehatan masyarakat memantau dampak dengan cermat dan memberikan saran tentang tindakan pencegahan yang diperlukan.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Bukankah seharusnya kita memperkuat langkah-langkah untuk para lansia?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Saya khawatir apakah boleh mengklasifikasikannya sebagai Kategori 5, meskipun lebih berbahaya daripada flu.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
Ini masih situasi di mana kita tidak bisa lengah. Saya ingin terus memakai masker dan mencuci tangan.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Bahkan jika orang muda baik-baik saja, kita tidak boleh mengabaikan untuk berhati-hati demi kepentingan orang tua.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Indonesian |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | reklasifikasi |
伝達性 | でんたつせい | transmisibilitas |
病原性 | びょうげんせい | patogenisitas |
死亡者 | しぼうしゃ | kematian |
格下げされた | かくさげされた | diturunkan pangkat |
分類 | ぶんるい | klasifikasi |
統計 | とうけい | statistik |
インフルエンザ | いんふるえんざ | influenza |
主に | おもに | terutama |
影響を与える | えいきょうをあたえる | mempengaruhi |
強調された | きょうちょうされた | ditekankan |
保護的 | ほごてき | pelindung |
明らかにした | あきらかにした | terungkap |
減少した | げんしょうした | menurun |
著しく | いちじるしく | secara signifikan |
個人 | こじん | individu |
対策 | たいさく | tindakan |
発生している | はっせいしている | terjadi |
次の | つぎの | mengikuti |
考慮する | こうりょする | pertimbangkan |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.