Goldin, bandaríska uppboðsfyrirtækið, tilkynnti að sigurbjóðandinn fyrir minningarballið til að fagna "50-50" afreki Shohei Ohtani (50 heimahlaup og 50 stolnir bækistöðvar) væri taívanskt fyrirtæki með ástríðu fyrir hafnabolta og Ohtani. Nafn félagsins hefur ekki verið gefið upp ennþá, en búist er við að það komi í ljós eftir að heimsmótinu lýkur.
Kúlan var boðin út þann 23. fyrir um 667,32 milljónir jena, sem setti nýtt met fyrir hæsta uppboðsverð fyrir hafnabolta. Þrátt fyrir að það hafi verið nokkur tilboð frá Japan benda fregnir til þess að þau hafi á endanum verið yfirboðin.
Japanese (日本語)
大谷翔平「50-50」記念ボール、台湾企業が史上最高額で落札
アメリカのオークション会社ゴールディンは、大谷翔平の「50-50」達成(50本塁打と50盗塁)を記念するボールの落札者が、野球と大谷への情熱を持つ台湾の会社であると発表しました。会社名はまだ公表されていませんが、ワールドシリーズ終了後に明らかにされる予定です。
このボールは23日に約6億6732万日本円で競売にかけられ、野球のボールとしては最高額の新記録を樹立しました。
日本からの入札もいくつかありましたが、最終的には競り負けたと報じられています。
Sentence Quiz (文章問題)
Það er ótrúlegt að taívanskt fyrirtæki hafi unnið tilboðið; Vinsældir Ohtani eru sannarlega ótrúlegar!
「台湾企業が落札したなんて、大谷選手の人気は本当にすごいですね!」
Japan gerði sitt besta en tókst ekki að sigra Taívan...
「日本も頑張ったけど、台湾には勝てなかったか…」
Ég er forvitinn um hvers konar sýning ball sem er meira en 600 milljón jena virði verður!
「6億円超えのボールって、どんな展示になるのか気になる!」
Vinsældir Ohtani á Taívan virðast vera að aukast enn meira!
「台湾での大谷人気、ますます加速しそうですね!」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Icelandic |
---|---|---|
記念の | きねんの | minningarhátíð |
達成 | たっせい | afrek |
台湾人 | たいわんじん | Tævanir |
開示された | かいじされた | upplýst |
締めくくる | しめくくる | ályktar |
オークションにかけられた | おーくしょんにかけられた | boðin upp |
100万 | ひゃくまん | milljón |
記録 | きろく | met |
最高の | さいこうの | hæst |
最終的に | さいしゅうてきに | að lokum |
入札で負ける | にゅうさつでまける | yfirboðið |
発表しました | はっぴょうしました | tilkynnti |
勝利 | しょうり | sigur |
入札者 | にゅうさつしゃ | tilboðsgjafa |
祝う | いわう | fagna |
情熱 | じょうねつ | ástríðu |
予想される | よそうされる | gert ráð fyrir |
明らかにした | あきらかにした | í ljós |
レポート | れぽーと | skýrslur |
示す | しめす | gefa til kynna |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.