Precedentemente noto come attore popolare, Junichi Ishida (70 anni) ha visto recentemente un calo delle apparizioni televisive, ma come nuova sfida, gestisce un ristorante yakiniku nella città di Funabashi, nella prefettura di Chiba dal 2023. Il ristorante si chiama " Sumibi Yakiniku Junchan" e offre carne bovina nazionale con particolare attenzione alla qualità, dove il signor Ishida si occupa principalmente del servizio clienti.
Fa il pendolare per circa un'ora e mezza in treno da casa sua a Tokyo al ristorante e lavora dalle 17:00 alle 22:30. Mentre ricorda con nostalgia il suo lavoro part-time come lavapiatti quando era studente, è appassionato del suo lavoro attuale. Sebbene la sua carriera di attore sia in declino e il suo reddito sia notevolmente diminuito, il signor Ishida punta al successo nella gestione del ristorante yakiniku per sostenere se stesso e la sua famiglia.
Le vendite mensili ammontano a circa 10 milioni di yen, cosa che lui descrive come "grata nel mondo di oggi". Inoltre, il signor Ishida mostra entusiasmo per la produzione cinematografica come ambizione futura, pianificando un progetto in cui ricoprirà il ruolo di sceneggiatore e regista, con l'obiettivo di avviare la produzione nel 2025.
Ha anche accennato alla possibilità di recitare insieme a suo figlio e promette un ritorno tra tre anni.
Japanese (日本語)
石田純一さん、焼肉店経営で新たな挑戦と映画製作への意欲を語る
かつて人気俳優として知られた石田純一さん(70歳)は、最近ではテレビ出演が減少傾向にありますが、新たな挑戦として2023年から千葉県船橋市で焼肉店を経営しています。店名は「炭火焼肉ジュンチャン」で、品質にこだわった国産牛を提供するこの店で、石田さんは主に接客を担当しています。
彼は都内の自宅から店まで電車で約1時間半通勤し、午後5時から10時半まで働いています。石田さんは学生時代にした皿洗いのバイトを懐かしみながらも、現在の仕事に情熱を注いでいます。俳優としての活躍が減り、収入も大幅に減少した石田さんですが、家族と自分の生活を守るため、焼肉店の経営での成功を目指しています。
月の売上は約1,000万円で、彼はこれを「今の世の中ではありがたい」と語っています。また、石田さんは今後の野望として映画製作にも意欲を見せており、脚本と監督を務める作品を構想中で、2025年には製作開始を目指しています。
彼は息子と共演する可能性も示唆し、3年後の復活を誓っています。
Sentence Quiz (文章問題)
Sono davvero commosso dallo sforzo e dalla passione del signor Ishida. Voglio emulare il suo atteggiamento nell'affrontare nuove sfide all'età di 70 anni!
石田さんの努力と情熱には本当に感動します。70歳で新たな挑戦をする姿勢、見習いたいです!
Passando dalla recitazione alla gestione di un ristorante yakiniku, è meraviglioso vedere qualcuno affrontare un momento che cambia la vita con tale positività e determinazione.
俳優業から焼肉店経営へ、人生の転機を迎えても前向きに頑張る姿が素敵ですね。
Voglio assolutamente visitare il ristorante yakiniku di Ishida! Non vedo l'ora di vedere che tipo di servizio forniscono.
石田さんの焼肉店、ぜひ行ってみたい!どんな接客をしてくれるのか楽しみです。
Il drastico calo da 300 milioni di yen è sorprendente, ma sono incoraggiato dall'atteggiamento di Mr. Ishida ad andare avanti.
3億円からの激減は驚きだけど、それでも前を向いて進む石田さんの姿勢に勇気をもらいます。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Italian |
---|---|---|
減少 | げんしょう | Declino |
テレビ | てれび | Televisione |
外見 | がいけん | Apparenze |
挑戦 | ちょうせん | Sfida |
焼肉 | やきにく | Yakiniku |
県 | けん | Prefettura |
国内 | こくない | Domestico |
品質 | ひんしつ | Qualità |
通勤 | つうきん | Pendolari |
情熱的 | じょうねつてき | Appassionato |
著しく | いちじるしく | Significativamente |
管理 | かんり | Gestire |
サポート | さぽーと | Supporto |
毎月 | まいつき | Mensile |
生産 | せいさん | Produzione |
野心 | やしん | Ambizione |
脚本家 | きゃくほんか | Sceneggiatore |
ディレクター | でぃれくたー | Direttore |
可能性 | かのうせい | Possibilità |
カムバック | かむばっく | Ritorno |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.