N3-N2 (Intermedio) Notizie

La città di Nagoya introduce le "carte di sostegno al voto" per aumentare l'affluenza alle urne tra i giovani.

In risposta al disimpegno politico tra i giovani e al calo dell'affluenza alle urne, la Commissione elettorale della città di Nagoya ha introdotto una "Carta di sostegno al voto" per rendere il voto più accessibile per coloro che necessitano di assistenza. Questa carta consente agli elettori di indicare la loro necessità di supporto, come comunicazione scritta o assistenza su sedia a rotelle. Inoltre, sono state progettate custodie speciali per rendere le schede elettorali più facili da leggere per le persone con problemi di vista.

Un funzionario della commissione elettorale ha sottolineato che, poiché le elezioni sono finanziate dai contribuenti, si vuole incoraggiare il maggior numero possibile di persone a votare. Sperano di aumentare la consapevolezza che la partecipazione alle elezioni può portare al cambiamento.

Riflettendo sul costo delle precedenti elezioni della Camera dei Rappresentanti, che ammontava a circa 617 yen per elettore, la Commissione suggerisce di considerare il valore di questa spesa e l’importanza del sistema elettorale e del suo funzionamento.

Japanese (日本語)


名古屋なごや若者わかもの投票率とうひょうりつ向上こうじょうへ「投票とうひょう支援しえんカード」導入どうにゅう

若者わかもの政治的せいじてき無関心むかんしん投票率とうひょうりつ低下ていか対応たいおうするため、名古屋市なごやし選挙管理委員会せんきょかんりいいんかいは「投票支援とうひょうしえんカード」を導入どうにゅうし、支援しえん必要ひつよう人々ひとびと投票とうひょうしやすくしました。このカードは、書面しょめんでのコミュニケーションや車椅子くるまいす支援しえんなど、支援しえん必要性ひつようせいしめすことができます。さらに、視覚障害者しかくしょうがいしゃのために、投票用紙とうひょうようしを読みやすくする特別とくべつなケースも設計せっけいされています。

選挙管理委員会せんきょかんりいいんかい担当者たんとうしゃは、選挙せんきょ納税者のうぜいしゃ資金しきんおこなわれているため、できるだけおおくのひと投票とうひょうしてもらいたいと強調きょうちょうしています。選挙せんきょ参加さんかすることで変化へんかをもたらすことができるという意識いしきたかめたいとかんがえています。

前回ぜんかい衆議院選挙しゅうぎいんせんきょ費用ひよう有権者ゆうけんしゃ一人当ひとりあたりやく617えんであったことをまえ、委員会いいんかいはこの支出ししゅつ価値かち選挙制度せんきょせいどおよびその運営うんえい重要性じゅうようせい考慮こうりょすることを提案ていあんしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Se la democrazia può essere protetta al prezzo di una ciotola di riso, è un vero affare!

牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!

Spero che le tessere di sostegno al voto diventino più diffuse. È importante che tutti abbiano un ambiente di voto facile!

投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!

Se aumentasse l’affluenza alle urne tra i giovani, anche il futuro potrebbe cambiare. Andiamo tutti!

若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!

Quando pensi di poter scegliere il futuro del Paese per 617 yen, è uno spreco non votare.

617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaItalian
解離かいりdisimpegno
アクセシビリティあくせしびりてぃaccessibilità
支援しえんassistenza
コミュニケーションこみゅにけーしょんcomunicazione
車椅子くるまいすsedia a rotelle
個人こじんindividui
強調されたきょうちょうされたsottolineato
納税者のうぜいしゃcontribuenti
励ますはげますincoraggiare
参加するさんかするpartecipando
認識にんしきconsapevolezza
支出ししゅつspesa
重要性じゅうようせいsignificato
操作そうさoperazione
手数料てすうりょうcommissione
導入されたどうにゅうされたintrodotto
アクセス可能あくせすかのうaccessibile
示すしめすindicare
設計されたせっけいされたprogettato
反映するはんえいするriflettendo

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Intermedio), Notizie