Goldin, la società d'aste americana, ha annunciato che l'aggiudicatario del ballo commemorativo che celebra il traguardo "50-50" di Shohei Ohtani (50 fuoricampo e 50 basi rubate) è un'azienda taiwanese con la passione per il baseball e Ohtani. Il nome dell'azienda non è stato ancora rivelato, ma dovrebbe essere rivelato dopo la conclusione delle World Series.
La palla è stata messa all'asta il 23 per circa 667,32 milioni di yen, stabilendo un nuovo record per il prezzo d'asta più alto per una palla da baseball. Sebbene ci siano state diverse offerte dal Giappone, i rapporti indicano che alla fine sono state superate.
Japanese (日本語)
大谷翔平「50-50」記念ボール、台湾企業が史上最高額で落札
アメリカのオークション会社ゴールディンは、大谷翔平の「50-50」達成(50本塁打と50盗塁)を記念するボールの落札者が、野球と大谷への情熱を持つ台湾の会社であると発表しました。会社名はまだ公表されていませんが、ワールドシリーズ終了後に明らかにされる予定です。
このボールは23日に約6億6732万日本円で競売にかけられ、野球のボールとしては最高額の新記録を樹立しました。
日本からの入札もいくつかありましたが、最終的には競り負けたと報じられています。
Sentence Quiz (文章問題)
È sorprendente che un'azienda taiwanese abbia vinto la gara; La popolarità di Ohtani è davvero incredibile!
「台湾企業が落札したなんて、大谷選手の人気は本当にすごいですね!」
Il Giappone ha fatto del suo meglio, ma non è riuscito a battere Taiwan...
「日本も頑張ったけど、台湾には勝てなかったか…」
Sono curioso di sapere che tipo di mostra sarà una palla del valore di oltre 600 milioni di yen!
「6億円超えのボールって、どんな展示になるのか気になる!」
La popolarità di Ohtani a Taiwan sembra accelerare ancora di più!
「台湾での大谷人気、ますます加速しそうですね!」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Italian |
---|---|---|
記念の | きねんの | commemorativo |
達成 | たっせい | risultato |
台湾人 | たいわんじん | Taiwanese |
開示された | かいじされた | divulgato |
締めくくる | しめくくる | conclude |
オークションにかけられた | おーくしょんにかけられた | messo all'asta |
100万 | ひゃくまん | milioni |
記録 | きろく | documentazione |
最高の | さいこうの | più alto |
最終的に | さいしゅうてきに | in definitiva |
入札で負ける | にゅうさつでまける | offerta superata |
発表しました | はっぴょうしました | annunciato |
勝利 | しょうり | vincere |
入札者 | にゅうさつしゃ | offerente |
祝う | いわう | festeggiando |
情熱 | じょうねつ | passione |
予想される | よそうされる | previsto |
明らかにした | あきらかにした | rivelato |
レポート | れぽーと | rapporti |
示す | しめす | indicare |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.