N1-Nativo (Fluente) Notizie

Le elezioni della cinquantesima Camera dei Rappresentanti, le prime dopo lo scandalo dei fondi neri del LDP, si concentrano sulla garanzia della maggioranza da parte del partito al governo.

Il 27 si sono svolte le elezioni della 50a Camera dei Rappresentanti, con riforme politiche e misure economiche in risposta allo scandalo dei fondi neri delle fazioni del Partito Liberal Democratico che sono state le questioni principali. L’attenzione è se il Partito Liberal Democratico e Komeito riusciranno ad assicurarsi una maggioranza di 233 seggi, con il Primo Ministro Shigeru Ishiba che definisce la maggioranza come la linea di vittoria per i partiti al governo.

Questa elezione è la prima in tre anni dall'ottobre 2021, con un totale di 1.344 candidati in corsa per tutti i 465 seggi, inclusi 289 distretti uninominali e 176 seggi di rappresentanza proporzionale. Alle 16:00 l'affluenza alle urne è scesa al 24,32%.

I partiti di opposizione hanno faticato a coordinare i candidati, ma il Partito Democratico Costituzionale e il Partito Democratico per il Popolo sembrano aver guadagnato un certo livello di sostegno. Inoltre, per la prima volta è stato applicato l'adeguamento "10 aumento 10 diminuzione" per i distretti uninominali e lo stesso giorno si è tenuta anche un'elezione suppletiva per il collegio elettorale della Camera dei consiglieri di Iwate.

Japanese (日本語)


みんとううらがねけんはつだい50かいしゅういんせんとうはんすうかくとくしょうてん

だい50かい衆院選しゅういんせんが27にちおこなわれ、自民党じみんとう派閥はばつ裏金うらがね事件じけんけた政治改革せいじかいかく経済対策けいざいたいさくおも争点そうてんとなっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう過半数かはんすうの233議席ぎせき獲得かくとくできるかが焦点しょうてんで、石破茂いしばしげる首相しゅしょう与党よとう過半数かはんすう勝敗しょうはいラインと設定せっていしています。

今回こんかい選挙せんきょは2021ねん10がつ以来いらい3ねんぶりで、小選挙区しょうせんきょく289、比例代表ひれいだいひょう176のぜん465議席ぎせきたいし、けい1344にん立候補りっこうほしました。投票率とうひょうりつ午後ごご4時点じてんで24.32%と低下ていかしています。

野党やとう候補者こうほしゃ調整ちょうせい苦戦くせんしましたが、立憲民主党りっけんみんしゅとう国民民主党こくみんみんしゅとう一定いってい支持しじている様子ようすです。また、小選挙区しょうせんきょくの「10ぞう10げん」がはつ適用てきようされ、参院さんいん岩手いわて選挙区せんきょく補欠選挙ほけつせんきょ同日どうじつ実施じっしされました。

Sentence Quiz (文章問題)

Se il partito al governo riuscirà a ottenere la maggioranza, non vedo l'ora di vedere i risultati di stasera!

「与党が過半数取れるかどうか、今夜の結果が楽しみ!」

È degno di nota vedere quale impatto avrà lo scandalo dei fondi neri.

「裏金事件の影響がどれだけ出るか注目だね。」

Voglio osservare da vicino quanto crescerà lo slancio del partito di opposizione.

「野党の勢いがどこまで伸びるか、しっかり見届けたい。」

Sono preoccupato per la bassa affluenza alle urne; Vorrei che le persone fossero più interessate.

「投票率が低いのが気になるなぁ、もっと関心持ってほしい。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaItalian
派閥的はばつてきfazioso
裏工作うらこうさくfanghiglia
比例したひれいしたproporzionale
表現ひょうげんrappresentazione
選挙区せんきょくcollegio elettorale
調整ちょうせいcoordinazione
反対はんたいopposizione
調整ちょうせいregolazione
大多数おおたすうmaggioranza
改革かいかくriforme
経済けいざいeconomico
対策たいさくmisure
スキャンダルすきゃんだるscandalo
候補者こうほしゃcandidati
投票率とうひょうりつaffluenza alle urne
支配しはいsentenza
選挙せんきょelezione
勝利しょうりvittoria
サポートさぽーとsupporto
減少げんしょうdiminuire

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Nativo (Fluente), Notizie