Con il tasso di natalità di Tokyo ormai allo 0,99, la città ha introdotto una nuova iniziativa per affrontare questo problema: un'originale app di appuntamenti.
Chiamata "TOKYO Futari STORY", l'app richiede agli utenti di registrarsi con un documento d'identità con foto, un certificato di celibato e una prova di reddito. I profili mostreranno informazioni quali sesso, età, altezza, reddito, background accademico e abitudine al fumo per potenziali corrispondenze.
Elon Musk, che in precedenza aveva espresso preoccupazione per il calo del tasso di natalità in Giappone, ha risposto alla notizia su X affermando: "Sono lieto che il governo del Giappone riconosca l'importanza di questa questione".
Japanese (日本語)
東京都が少子化対策のため独自のマッチングアプリをリリース
東京都の出生率が0.99となった今、都はこの問題に対する新たな取り組みとして、独自のマッチングアプリを実用化した。
「TOKYOふたりSTORY」と命名されたこのアプリは、登録するために顔写真付きの本人確認書類や独身証明書、年収を確認できる書類が必要。プロフィールには性別・年齢・身長・年収・学歴・喫煙習慣などの情報が表示される。
このニュースを受けて、以前から日本の出生率低下に対して懸念を示していたイーロン・マスク氏は「日本政府がこの問題の重要性を認識していることを嬉しく思う」とXにてコメントしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Questa app di appuntamenti potrebbe diventare molto popolare.
このマッチングアプリはとても流行るかもしれない。
Le riforme economiche e la lotta al deprezzamento dello yen dovrebbero avere la priorità.
円安や経済に対する改革が先決だ。
Nonostante il basso tasso di natalità, la popolazione di Tokyo continua a crescere.
少子化にも関わらず、東京都の人口は増え続けている。
Sono necessarie misure a livello nazionale per affrontare il calo del tasso di natalità, non solo a Tokyo.
東京だけでなく全国的な少子化対策が必要だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Italian |
---|---|---|
東京都 | とうきょうと | Tokio |
出生率 | しゅっしょうりつ | tasso di natalità |
問題 | もんだい | problema |
取り組み | とりくみ | iniziativa |
独自の | どくじの | originale |
マッチングアプリ | まっちんぐあぷり | app per appuntamenti |
登録 | とうろく | Registrati |
独身証明書 | どくしんしょうめいしょ | certificato di celibato |
年収 | ねんしゅう | reddito |
性別 | せいべつ | genere |
年齢 | ねんれい | età |
身長 | しんちょう | altezza |
学歴 | がくれき | background accademico |
喫煙習慣 | きつえんしゅうかん | abitudini al fumo |
情報 | じょうほう | informazione |
懸念する | けねんする | preoccupazione |
政府 | せいふ | governo |
認識 | にんしき | riconoscere |
重要性 | じゅうようせい | importanza |
嬉しく思う | うれしくおもう | Sono laureato |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.