N3-N2 (Intermedio) Notizie

Aumento salariale attuato da un livello record del 91,2% delle aziende

Secondo un sondaggio del Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare, il 91,2% delle aziende con 100 o più dipendenti a livello nazionale ha risposto di aver "aumentato" o "aumenterà" i salari quest'anno, la percentuale più alta dal 1999. Un totale di 1.783 aziende ha risposto, con un incremento di 2,1 punti rispetto allo scorso anno, superando l'anno precedente per il terzo anno consecutivo.

Il salario medio pro capite è aumentato di 11.961 yen al mese (aumento del 4,1%), il livello più alto dal 1999. Nelle aziende con sindacati, il tasso di aumento salariale è stato pari al 4,5%, mentre nelle aziende senza sindacati è stato pari al 4,5%. limitato ad un aumento del 3,6%.

Il Ministero della sanità, del lavoro e della previdenza sociale analizza che gli aumenti salariali stanno procedendo a causa degli effetti dell'offensiva sindacale di primavera, ma precisa anche che terrà d'occhio le differenze e le tendenze degli aumenti salariali a seconda della presenza o meno dei sindacati .

Japanese (日本語)


賃金ちんぎんげ、過去かこ最高さいこうの91.2%企業きぎょう実施じっし

厚生労働省こうせいろうどうしょう調査ちょうさによると、全国ぜんこく従業じゅうぎょういん100にん以上いじょう企業きぎょうのうち、ことし賃金ちんぎんを「げた」または「げる」と回答かいとうした企業きぎょうは91.2%で、1999ねん以降いこうもっとたか割合わりあいとなりました。回答かいとうした企業きぎょうは1783しゃで、昨年さくねんより2.1ポイント増加ぞうかし、3ねん連続れんぞく前年ぜんねん上回うわまわっています。

1人ひとりたりの平均へいきん賃金ちんぎん月額げつがく1まん1961えん(4.1%ぞう)であり、これも1999ねん以降いこうもっとたか数字すうじとなりました。労働ろうどう組合くみあいがある企業きぎょうでは賃金ちんぎん上昇じょうしょうりつが4.5%とたか一方いっぽうで、労働ろうどう組合くみあいがない企業きぎょうでは3.6%の上昇じょうしょうにとどまっています。

厚生労働省こうせいろうどうしょうは、春闘しゅんとう効果こうか賃上ちんあげがすすんでいると分析ぶんせきしながらも、労働ろうどう組合くみあい有無うむによる差異さい賃上ちんあげの動向どうこう注視ちゅうしするとしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Sono contento dell'aumento salariale, ma è difficile sentirlo perché anche i prezzi salgono.

賃上げ嬉しいけど、物価も上がってるから実感しにくいなぁ。

Se esiste un sindacato, il tasso di aumento dei salari è elevato, quindi i sindacati sono importanti, no?

労働組合があると賃上げ率が高いのか、やっぱり組合って大事なんだね。

Il 91,2% è sorprendente, ma per quanto riguarda le restanti aziende?

91.2%ってすごいけど、残りの企業はどうなってるんだろう?

Spero che la tendenza agli aumenti salariali continui, ma sono preoccupato anche per l'onere che grava sulle imprese.

賃上げの流れが続くといいけど、企業側の負担も心配だな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaItalian
しょうMinistero
労働ろうどうLavoro
福祉ふくしBenessere
従業員じゅうぎょういんdipendenti
全国的にぜんこくてきにa livello nazionale
パーセンテージぱーせんてーじpercentuale
連続したれんぞくしたconsecutivo
平均へいきんmedia
増加ぞうかaumento
労働組合ろうどうくみあいsindacati
分析するぶんせきするanalisi
進行中しんこうちゅうprogredendo
攻撃的こうげきてきoffensiva
違いちがいdifferenze
トレンドとれんどtendenze
存在そんざいpresenza
不在ふざいassenza
調査ちょうさsondaggio
対応しましたたいおうしましたha risposto
最高さいこうpiù alto

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Intermedio), Notizie