若者の政治的無関心や投票率の低下に対応するため、名古屋市選挙管理委員会は「投票支援カード」を導入し、支援が必要な人々が投票しやすくしました。このカードは、書面でのコミュニケーションや車椅子の支援など、支援の必要性を示すことができます。さらに、視覚障害者のために、投票用紙を読みやすくする特別なケースも設計されています。
選挙管理委員会の担当者は、選挙は納税者の資金で行われているため、できるだけ多くの人に投票してもらいたいと強調しています。選挙に参加することで変化をもたらすことができるという意識を高めたいと考えています。
前回の衆議院選挙の費用が有権者一人当たり約617円であったことを踏まえ、委員会はこの支出の価値と選挙制度およびその運営の重要性を考慮することを提案しています。
英語(English)
Nagoya City introduces "voting support cards" to increase voter turnout among young people.
In response to the political disengagement among young people and the declining voter turnout, the Nagoya City Election Commission has introduced a "Voting Support Card" to make voting more accessible for those who need assistance. This card allows voters to indicate their need for support, such as written communication or wheelchair assistance. Additionally, special cases have been designed to make ballots easier to read for individuals with low vision.
An official from the election commission emphasized that since elections are funded by taxpayers, they want to encourage as many people as possible to vote. They hope to raise awareness that participating in elections can lead to change.
Reflecting on the cost of the previous House of Representatives election, which was about 617 yen per voter, the commission suggests considering the value of this expenditure and the significance of the election system and its operation.
文章問題(Sentence Quiz)
牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!
If democracy can be protected for the price of a bowl of beef rice, it's a bargain!
投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!
I hope voting support cards become more widespread. It's important for everyone to have an easy voting environment!
若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!
If the voter turnout among young people increases, the future might change too. Let's all go!
617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。
When you think that you can choose the country's future for 617 yen, it's a waste not to vote.
関連ワード(Related Words)
表示・非表示切り替えボタン
日本語 | ひらがな | 英語 |
---|---|---|
解離 | かいり | disengagement |
アクセシビリティ | あくせしびりてぃ | accessibility |
支援 | しえん | assistance |
コミュニケーション | こみゅにけーしょん | communication |
車椅子 | くるまいす | wheelchair |
個人 | こじん | individuals |
強調された | きょうちょうされた | emphasized |
納税者 | のうぜいしゃ | taxpayers |
励ます | はげます | encourage |
参加する | さんかする | participating |
認識 | にんしき | awareness |
支出 | ししゅつ | expenditure |
重要性 | じゅうようせい | significance |
操作 | そうさ | operation |
手数料 | てすうりょう | commission |
導入された | どうにゅうされた | introduced |
アクセス可能 | あくせすかのう | accessible |
示す | しめす | indicate |
設計された | せっけいされた | designed |
反映する | はんえいする | reflecting |
ジョンとカスミのディスカッション
Wow, Kasumi, did you hear about the Voting Support Card in Nagoya? It's quite an initiative!
ええ、聞きましたよ。すごくいいアイデアだと思います。日本では投票率を上げる努力が必要ですね。ジョンは投票する時、サポートが必要ですか?
Haha, no wheelchair or written communication for me, but maybe a "How to Vote for Dummies" guide!
確かにジョンにぴったりです。でも、617円で選挙が行われるのなら、参加しないともったいないですよね。
Absolutely! I think maybe they should add free sushi with every vote to really spice things up!
おもしろいですね!でもお寿司より、日本人は駄菓子の方が喜ぶかも。ジョンも選挙に参加したらどうですか?
If it involves snacks, count me in! Voting could become my new favorite hobby.
じゃあ、ジョンが日本に住むなら、選挙権を得るまで楽しみに待っててください。
Thanks, Kasumi. Until then, I'll just practice my 'voting face'. Maybe they'll make a card for that too!
ジョンならできるはずです!いい練習ですね。
Created by Hiroto T. Murakami.