愛知県内の企業でオフィスにサウナを導入する動きが広がっており、従業員の福利厚生として心身の健康維持やコミュニケーション促進、組織力の向上を目指している。例えば、名古屋市のタマディックや刈谷市の小林クリエイトなどの企業がサウナを設置しており、従業員や顧客とのオープンなコミュニケーションの場としています。
企業サウナ部アライアンスの川田氏も、サウナがフラットなつながりを生む場としての役割を評価しています。サウナを通じて、職場内外でのコミュニケーションが活性化し、組織全体の結束力が高まるといった効果が期待されています。
オフィスサウナは今後も全国で広がり、ウェルビーイングの推進に寄与するとされています。従業員のストレス軽減やリフレッシュの場として、さらなる導入が進むことが予想されます。
英語(English)
The movement to introduce office saunas is spreading among companies in Aichi Prefecture.
In Aichi Prefecture, there is a growing trend of companies introducing saunas in offices, aiming to maintain the physical and mental health of employees, promote communication, and improve organizational strength as part of employee benefits. For example, companies like Tamadic in Nagoya City and Kobayashi Create in Kariya City have installed saunas, providing an open communication space for employees and customers.
Kawada from the Corporate Sauna Club Alliance also appreciates the role of saunas as a place that fosters flat connections. It is expected that communication within and outside the workplace will be activated through saunas, enhancing the overall cohesion of the organization.
Office saunas are anticipated to spread nationwide, contributing to the promotion of well-being. It is expected that further installations will proceed as a place for employees to relieve stress and refresh.
文章問題(Sentence Quiz)
サウナでリフレッシュできるなんて羨ましい!仕事もはかどりそう。
I'm jealous that you can refresh yourself in the sauna! It seems like work would also progress well.
これからはサウナ付きのオフィスがトレンドになるのかな?
Will offices with saunas become a trend from now on?
サウナでのコミュニケーションが新しい時代の働き方を象徴してるね。
Communication in the sauna symbolizes the new era of working styles.
企業の福利厚生がどんどん進化してる!次は何が来るんだろう?
Employee benefits are evolving rapidly! What's coming next?
関連ワード(Related Words)
表示・非表示切り替えボタン
日本語 | ひらがな | 英語 |
---|---|---|
県 | けん | Prefecture |
トレンド | とれんど | trend |
紹介 | しょうかい | introducing |
サウナ | さうな | saunas |
オフィス | おふぃす | offices |
維持する | いじする | maintain |
物理的 | ぶつりてき | physical |
メンタル | めんたる | mental |
健康 | けんこう | health |
従業員 | じゅうぎょういん | employees |
コミュニケーション | こみゅにけーしょん | communication |
組織の | そしきの | organizational |
利益 | りえき | benefits |
インストール済み | いんすとーるずみ | installed |
提供 | ていきょう | providing |
感謝 | かんしゃ | appreciation |
接続 | せつぞく | connection |
全国的 | ぜんこくてき | nationwide |
幸福 | こうふく | well-being |
インストール | いんすとーる | installations |
ジョンとカスミのディスカッション
Kasumi, you won’t believe this! Companies in Aichi are installing saunas in their offices to improve teamwork and employee wellness. Can you imagine that?
サウナ?オフィスに?ちょっと待って、それ本当の話?働きながら「ととのう」ってこと?(笑)
Yes! They’ve got full-on Finnish saunas in the office buildings. Imagine finishing a meeting and saying, “Alright guys, let’s hit the sauna to debrief!”
(笑)会議の後にサウナで反省会とか!「このアイデアは熱すぎた」とか言いながら…
Exactly! Or even worse—imagine your boss sweating next to you in nothing but a towel, asking about your progress on that report.
うわぁ、それはさすがに嫌だな…。隣で部長が「来月の数字どう?」とか聞いてきたら、熱中症になったフリして逃げたくなる。(笑)
Ha! But seriously, they say it helps with communication, making things more “relaxed and flat.” Like, no hierarchy in the sauna—just sweat and good vibes.
「汗とフラットな関係」って言われても、それが仕事の解決策になるのかな?(笑) でも確かに、一緒にサウナに入ればなんとなく仲良くなれそうな気はするかも。
Exactly. One of the companies even made a high-end sauna with a terrace and a kitchen! Can you imagine cooking lunch after a sauna session?
それはもはやサウナじゃなくてリゾートじゃん!新しい「サウナランチ」とかできそうだね。(笑)
And guess what—they have a “Sauna Club” with meetings on the first Friday of every month. It's like, “Hey team, don’t forget your towel for this week’s strategy session!”
サウナ部!?(笑) 部活感覚で仕事してるのが面白すぎる。でも、みんなサウナで考えが「ととのう」んだったら、案外効率上がったりして。
You’re right! Apparently, one CEO is already boasting about their “Healthy Employee Rate” increasing by a few percent. Sauna magic at work!
健康社員率って何!?サウナのおかげで成績が上がるなんて、働き方も進化してるね。でもこれ、日本の「働きすぎ」文化を少しでも変えられるかも。
That’s what I was thinking! Imagine if every stressful Monday morning could end with a sauna session. We’d all survive the week a little easier.
「月曜サウナ」があったら、絶対残業減るよね。(笑) 「上司とサウナ行くから早退します!」とか言えたら最高!
Haha! “Sorry, I’ve got a critical sauna meeting with the sales team.” What a perfect excuse! Maybe I should move to Japan and find a job in one of these sauna offices.
それはぜひやってみて!ただし、サウナで仕事さぼってるのがバレたら大変だよ?(笑)
True, I’d probably get caught napping on one of those fancy “relaxation chairs.” But hey, at least I’d get “fired” feeling refreshed, right?
(笑) サウナでクビになるなら気持ちよく終われるかもね。「お疲れさまでした!」って最後までリラックスして。
Exactly! What better way to exit a company than with a nice sauna session? Now that’s a proper farewell party!
Created by Hiroto T. Murakami.