富士急行線を運行する「富士山麓電気鉄道」は、列車内でダンスする動画がSNSで拡散されたことを受け、危険行為や迷惑行為を容認せず法的措置を検討しています。同社は動画削除をSNS運営会社に要請し、警察にも通報済みです。
動画には狭い車内で激しいダンスをする外国人男性が映っており、乗客が困惑している様子が見られます。この行為は威力業務妨害罪に該当する可能性があり、法的な対処が検討されています。
暴行罪の成立は微妙ですが、業務妨害罪が重視される見込みです。
英語(English)
Considering legal action for the spread of nuisance dance video on the Fujikyu Railway Line.
The "Fujisanroku Electric Railway," which operates the Fujikyu Line, is considering legal action after a video of people dancing on a train spread on social media, as they do not tolerate dangerous or disruptive behavior. The company has requested the social media platform to remove the video and has reported the incident to the police. The video shows a foreign man dancing vigorously in the narrow train car, causing confusion among passengers. This act may constitute the crime of obstructing business by force, and legal action is being considered. Although the establishment of assault charges is uncertain, the focus is likely to be on the obstruction of business charges.
文章問題(Sentence Quiz)
こんな迷惑行為、法的に厳しく対処してほしい!
I want such nuisance behavior to be dealt with strictly by law!
列車内でのダンスは危険すぎる。乗客の安全を守るために、しっかりとした対応を!
Dancing on the train is too dangerous. To protect the safety of passengers, take firm measures!
ダンサーたちは楽しいかもしれないけど、周りの乗客は怖かっただろうな。
The dancers might have been having fun, but the surrounding passengers were probably scared.
威力業務妨害罪で処罰されるべきだと思う。公共の場でのマナーを守ってほしい。
I think it should be punished as the crime of obstruction of business by force. I want people to observe manners in public places.
関連ワード(Related Words)
表示・非表示切り替えボタン
日本語 | ひらがな | 英語 |
---|---|---|
妨害 | ぼうがい | obstructing |
力強く | ちからづよく | vigorously |
設立 | せつりつ | establishment |
構成する | こうせいする | constitute |
妨害 | ぼうがい | obstruction |
破壊的 | はかいてき | disruptive |
考慮して | こうりょして | considering |
報告された | ほうこくされた | reported |
混乱 | こんらん | confusion |
プラットフォーム | ぷらっとふぉーむ | platform |
インシデント | いんしでんと | incident |
乗客 | じょうきゃく | passengers |
危険な | きけんな | dangerous |
行動 | こうどう | behavior |
外国 | がいこく | foreign |
暴行 | ぼうこう | assault |
料金 | りょうきん | charges |
除去 | じょきょ | removal |
会社 | かいしゃ | company |
アクション | あくしょん | action |
ジョンとカスミのディスカッション
Kasumi, did you see that video of those dancers on the train in Japan? They were sliding, flipping, and just... losing their minds. It’s going viral everywhere!
えっ、そんな動画があるの?列車内でダンスって、なにそれ…危なすぎるでしょ。しかも日本で?
Yeah, it was on the Fujikyu train line. Some guy was sliding down the aisle like he thought he was in a nightclub. I mean, who does that?!
それ、めちゃくちゃ迷惑じゃん!列車の中って、そんな場所じゃないのに。乗客は大丈夫だったの?
Oh, the passengers were freaked out! They were all trying to avoid him. One guy even pulled his hand away like, “Don’t you dare.”
(笑) そりゃそうだよ。急に手を差し伸べられても、絶対警戒するでしょ。てか、鉄道会社は何か対応してるの?
Yup. They said they’re considering legal action. Apparently, this could fall under "威力業務妨害罪"—you know, obstructing business operations. Three years in jail or a 500,000-yen fine!
ええっ、そんな重い罪になるの?まあ、あんな狭い場所でダンスなんかされたら、安全運行の妨げになるよね。
Exactly! It’s like, "Buddy, this isn’t America’s Got Talent. Sit down."
(笑) ほんとそれ。ダンサーも何考えてたんだろう…列車をステージとでも思ったのかな?
Maybe! Or maybe they just thought they could break TikTok with that performance. Who needs a dance studio when you’ve got public transportation?
それでバズったらたまったもんじゃないね。他の乗客はたまったもんじゃないけど…(笑) でも暴行罪も成立するかもしれないって書いてたよね。
Yeah, but it’s tricky. They avoided touching people, so technically, it might not count as assault. But if someone had gotten hit… oof.
なるほど、だから微妙なんだね。でも、あんな狭い場所であれだけ動いたら、いつ誰かにぶつかってもおかしくないよね。
Exactly. It’s like playing Dance Dance Revolution in a phone booth. Not exactly smart.
(笑) それはもう完全に無理ゲーだよ。てか、ダンスで威力業務妨害とか言われたら、もうその人は伝説になるね。
Right? “The guy who danced his way into legal trouble.” I’d watch that Netflix documentary.
それ、絶対面白い!タイトルは『ダンスは罪なのか』とか?(笑)
Hahaha! Or “Dancing with Danger
Created by Hiroto T. Murakami.