「池袋ハロウィンコスプレフェス2024 Powered by dwango」が2024年10月25日から27日に初めて3日間開催され、過去最大の16万1千人が来場しました。初日の「池ハロナイト」では、サンシャインシティで夜景を背景にした撮影会や交流会が行われ、多くの参加者が楽しみました。
26日には「池ハロスペシャルセレモニー」が開催され、高際みゆき区長やドワンゴ取締役らがコスプレで登場し、多くのギャラリーが歓声を上げるパレードも行われました。さらに中池袋公園のメインステージでは多様なプログラムや国際色豊かな参加者が楽しみ、特別なイベントとしての魅力が一層高まりました。
また、地域と連携した「IKEBUS」専用便も運行され、参加者が特別な時間を共有しました。
英語(English)
Ikebukuro Halloween Cosplay Festival 2024, grandly held with the largest number of attendees ever.
The "Ikebukuro Halloween Cosplay Festival 2024 Powered by dwango" was held for the first time over three days from October 25 to 27, 2024, attracting a record 161,000 attendees. On the first day, the "Ike-Halo Night" featured a photo session and social gathering against the backdrop of the night view at Sunshine City, which many participants enjoyed.
On the 26th, the "Ike-Halo Special Ceremony" took place, where Toshimi Takashima, the ward mayor, and Dwango directors appeared in cosplay, and a parade that drew cheers from many onlookers was held. Furthermore, at the main stage in Naka-Ikebukuro Park, diverse programs and internationally diverse participants enjoyed themselves, enhancing the appeal of this special event.
Additionally, a special "IKEBUS" service coordinated with the local community was operated, allowing participants to share a special time.
文章問題(Sentence Quiz)
「池ハロ、年々盛り上がってるね!来年も楽しみ!」
Ikebukuro Halloween is getting more exciting every year! Looking forward to next year too!
「親子で参加できるのがいいね。子どもたちも楽しそう!」
It's nice that parents and children can participate. The children seem to be having fun!
「海外からの参加者も増えてるなんて、国際的なイベントになってきたね。」
The number of participants from overseas is increasing, so it's becoming an international event.
「IKEBUSの特別便、乗ってみたかった!来年は絶対乗る!」
I wanted to ride the special IKEBUS! I will definitely ride it next year!
関連ワード(Related Words)
表示・非表示切り替えボタン
日本語 | ひらがな | 英語 |
---|---|---|
コスプレ | こすぷれ | Cosplay |
出席者 | しゅっせきしゃ | Attendees |
背景 | はいけい | Backdrop |
式 | しき | Ceremony |
参加者 | さんかしゃ | Participants |
多様な | たような | Diverse |
国際的に | こくさいてきに | Internationally |
控訴 | こうそ | Appeal |
調整された | ちょうせいされた | Coordinated |
コミュニティ | こみゅにてぃ | Community |
操作された | そうさされた | Operated |
参加者 | さんかしゃ | Participants |
集会 | しゅうかい | Gathering |
見物人 | けんぶつにん | Onlookers |
強化 | きょうか | Enhancing |
魅力的な | みりょくてきな | Attracting |
記録 | きろく | Record |
プログラム | ぷろぐらむ | Programs |
特別 | とくべつ | Special |
サービス | さーびす | Service |
ジョンとカスミのディスカッション
So, Kasumi, did you hear about the Ikebukuro Halloween Cosplay Festival this year? They hit a new record with over 161,000 people attending! Three days of cosplay madness!
え、三日間も?161,000人って…もうそれお祭りじゃなくて戦場でしょ!どうやってそんなに人が集まったの?
Right? It’s like every anime character ever decided to have a giant reunion. Families, tourists, even kids dressed up! I bet you saw some tiny Marios and mini Zeldas running around.
うわ、それ絶対可愛いやつだ!でも、コスプレしてるのって子供だけじゃなくて大人もたくさんいたんでしょ?区長までコスプレしたって聞いたけど、本当?
Yeah! The mayor and even top executives from big companies showed up in cosplay. Can you imagine your local mayor showing up as Sailor Moon or something?
それ最高すぎる!日本の政治家もこれくらいはっちゃけたら、もっと人気出るのにね。(笑) でも、本当にその区長が何のキャラだったか知りたいな…もしかしてスーツのまま「これはキャラです」とか言ったんじゃない?
Haha, I wouldn’t be surprised! Maybe they were like, “I’m cosplaying as a very serious politician.” That’s the ultimate plot twist!
(笑) それで街中をコスプレパレードが練り歩くわけでしょ?見に行った人たちも大興奮だったんじゃない?
Oh, totally! People lined the streets cheering like it was the World Cup. There was even a special bus, the "IKEBUS," just for cosplayers!
専用バスまで!?なんかどんどん規模が大きくなってるね…そのうち「池袋国家」とか名乗りだしそう。(笑)
"Welcome to the Independent Republic of Ikebukuro!" I can already imagine them issuing passports—“Are you cosplaying? Okay, stamp approved!”
(笑) で、パスポートの写真はもちろんコスプレ姿でね!入国審査の人も「推しキャラは?」とか聞いてきそう。
Absolutely! And if you don't have a favorite character, they send you to cosplay detention—forced to wear Pikachu ears for 24 hours.
(笑) それ地獄だね!でも楽しそう。海外からの参加者も多かったんでしょ?外国の人たちはどんなキャラしてたんだろう?
A bit of everything, I imagine! Probably some Genshin Impact characters, a few from Chainsaw Man… and you just know someone went full Sailor Moon.
海外の人たちがアニメのキャラやると、なんかめちゃくちゃ本格的なんだよね。絶対「いや、それ本人じゃん!」ってツッコミたくなるやついそう。
Yeah! They go all out. And then there are the casual ones—like, “I’m a tired office worker!” Basically showing up in their regular clothes.
それただの平日だよね。(笑) でも池ハロのイベントって、そういうゆるさも含めて面白いんだろうな。親子で参加するのも良いよね。
Exactly! I love how it’s for everyone—families, hardcore cosplayers, and random people who decide to jump in last-minute. You don't need to be a pro to join the fun.
そうそう。日本人ってコスプレに本気出すけど、そういうノリの良さもあるから楽しいんだよね。私も来年は何かやってみようかな…
You totally should! I could see you as a perfect Nezuko or maybe... Pikachu with sunglasses!
それどんなキャラなの?(笑) でも、ジョンも一緒にやろうよ!アメリカから来た観光客風のコスプレでいいから。
Haha! I’ll just wear shorts, sandals, and a camera around my neck. “I’m not cosplaying, I’m just lost!”
Created by Hiroto T. Murakami.