11月11日に召集される特別国会では首相指名選挙が行われるが、自民・公明両党は衆院選で過半数を割り、一部野党の協力がなければ新首相を指名できない状況にある。
過去に4例しかない決選投票になる可能性が高まっている。自民は国民民主党の支援を期待するが、党内事情や方針が不安定なため、調整は難航している。
有効投票の過半数が得られない場合の決選投票では、多数を得た者が勝利するため、結果が注目される。
英語(English)
Special Diet session with increasing possibility of runoff voting, struggles of the LDP and Komeito in appointing a new Prime Minister
In the special Diet session convened on November 11, a prime ministerial election will be held, but the Liberal Democratic Party and the Komeito Party are in a situation where they cannot designate a new prime minister without the cooperation of some opposition parties due to falling below a majority in the lower house election.
There is an increasing possibility of a runoff election, which has only occurred four times in the past. The Liberal Democratic Party hopes for support from the Democratic Party for the People, but due to unstable internal circumstances and policies, adjustments are facing difficulties.
In a runoff election where a majority of valid votes cannot be obtained, the one who gains the most votes wins, drawing attention to the outcome.
文章問題(Sentence Quiz)
「決選投票なんて緊張感あるなぁ!どうなるんだろう?」
A runoff election is so nerve-racking! I wonder what will happen?
「自民党も安泰じゃないってことか…次の首相に期待!」
LDP is not safe either... Looking forward to the next prime minister!
「日本維新の会の内紛がこんな影響を及ぼすとは…」
The internal conflict of the Japan Restoration Party has such an impact…
「30年ぶりの決選投票か。歴史がまた動くかもね。」
A runoff election for the first time in 30 years, huh? History might be made again.
関連ワード(Related Words)
表示・非表示切り替えボタン
日本語 | ひらがな | 英語 |
---|---|---|
召集された | しょうしゅうされた | convened |
首相の | しゅしょうの | prime ministerial |
指定する | していする | designate |
協力 | きょうりょく | cooperation |
反対 | はんたい | opposition |
大多数 | おおたすう | majority |
可能性 | かのうせい | possibility |
融水 | ゆうすい | runoff |
発生した | はっせいした | occurred |
民主党 | みんしゅとう | Democratic Party |
不安定 | ふあんてい | unstable |
状況 | じょうきょう | circumstances |
ポリシー | ぽりしー | policies |
調整 | ちょうせい | adjustments |
困難 | こんなん | difficulties |
取得しました | しゅとくしました | obtained |
有効 | ゆうこう | valid |
結果 | けっか | outcome |
自由民主党 | じゆうみんしゅとう | Liberal Democratic Party |
選挙 | せんきょ | election |
ジョンとカスミのディスカッション
So, Kasumi, did you hear about the upcoming prime minister election? They say it might go into a runoff for the first time in 30 years!
えー、本当?30年ぶりの決選投票になるかもしれないの?そんなこと、政治ドラマの中でしか起きないと思ってた!
Haha, exactly! It feels like we're living in some sort of political thriller. Imagine—one vote decides everything. It’s like a game of Survivor, but with politicians.
いやー、政治家同士の『生き残りゲーム』って怖すぎる!しかも、自民党も今まとまってないし、まさかの野党に首相を取られる可能性もあるよね?
Right! The ruling party doesn't even have enough seats, so they’re hoping to get some support from the other parties. But even the opposition is all over the place—one guy is even voting for himself!
えっ、国民民主の玉木代表?自分の名前を書くって…それもうクラスの学級委員選挙レベルじゃん!(笑)
Exactly! Can you imagine him saying, "Well, if nobody else will vote for me, at least I can!"
なんか必死すぎて笑っちゃう。でも、日本維新の会も内紛してるし、誰がまとまるのかさっぱりわからないよね。
It's chaos! They’re supposed to be allies, but now everyone’s fighting over who to blame for losing seats. It’s like watching a family Thanksgiving dinner gone horribly wrong.
(笑)「誰のせいだ!」って言い合いながら七面鳥食べてそう。
Exactly! And now, if no one wins the majority, they’ll go into a runoff. The weird part is, in the second round, they don’t need a majority—just more votes than the other guy!
えっ、それじゃ運次第みたいなもんじゃない?『最初はグー、じゃんけんポン!』の方がまだフェアな気がするよ。(笑)
Haha! Imagine if they did settle it with rock-paper-scissors. The next prime minister, chosen by pure luck! "And the new leader of Japan is... scissors!"
いやいや、それはさすがにまずいって!でも、本当にどうなるかわからないね。前回の決選投票の時も、与党じゃない人が首相になったことがあったでしょ?
Yup, back in 1994. The opposition somehow teamed up with the Socialists, and boom—a new prime minister out of nowhere. It’s like the political version of "The enemy of my enemy is my friend."
それって、まるで「裏切り同盟」じゃん!ドラマ化できそう。
Absolutely! They could call it "House of the Rising Sun." Betrayals, secret deals, alliances falling apart—all before lunch.
(笑) シーズン1の終わりは決選投票で、誰が勝つかわからないっていうクリフハンガーだね。続きが気になりすぎる!
And the winner of the runoff? It depends on who makes the best backroom deal. It’s less about votes and more about handshakes in dimly lit rooms.
なるほど、「政治は数だ」って言うけど、結局は裏での交渉がすべてなんだね。まさに大人の駆け引き…私はそんな朝ドラは見たくないけど。(笑)
Haha! Same here. But hey, it does keep things interesting. Who knew politics could be so entertaining?
本当だよね。日本の政治って退屈かと思ってたけど、意外とスリル満点だった!次の展開が楽しみになってきたかも。
Created by Hiroto T. Murakami.