衆議院選挙の結果、与党である自民・公明両党は215議席を獲得し、過半数の233議席を下回りました。これは民主党政権誕生以来15年ぶりのことです。自民党単独でも選挙前から50議席以上減少しました。自民党の森山幹事長は結果に謝罪しつつ、辞任は否定しました。公明党は8議席減らし、新任の石井代表が落選。与党は他党への協力を求めて政権継続を図る方針です。
立憲民主党は議席を大幅に増やし、98議席から148議席となりました。野党勢力も議席を増やしており、特に国民民主党とれいわ新選組が躍進しました。野党第1党の立憲民主党は、与党の過半数割れを目標としていたことを成果とし、他の野党との連携を模索しています。
女性議員は73人当選し、前回より28名増え、現在の制度で最も多くなりました。
英語(English)
The ruling party fell below the majority, and the Constitutional Democratic Party made gains in the House of Representatives election results.
As a result of the House of Representatives election, the ruling parties, the Liberal Democratic Party and Komeito, won 215 seats, falling short of the majority of 233 seats. This is the first time in 15 years since the Democratic Party came to power. The Liberal Democratic Party alone lost more than 50 seats compared to before the election. LDP Secretary-General Moriyama apologized for the results but denied resigning. Komeito lost 8 seats, and newly appointed leader Ishii was defeated. The ruling parties plan to seek cooperation from other parties to continue governing.
The Constitutional Democratic Party significantly increased its seats from 98 to 148. The opposition forces also increased their seats, with the Democratic Party for the People and Reiwa Shinsengumi making significant gains. The Constitutional Democratic Party, the largest opposition party, considers the ruling parties falling short of a majority as an achievement and is exploring cooperation with other opposition parties.
Seventy-three female lawmakers were elected, an increase of 28 from the previous election, marking the highest number under the current system.
文章問題(Sentence Quiz)
自民・公明が過半数割れ、時代の変化を感じるね。
The Liberal Democratic Party and Komeito have fallen below the majority, you can feel the change of the times.
立民と国民が大幅増、これからの政策に期待したい!
The Constitutional Democratic Party and the Democratic Party for the People have significantly increased, and I look forward to their future policies!
石破首相の他党協力要請、どうなるか注目だね。
Ishiba's request for cooperation from other parties as prime minister is something to watch closely.
女性議員の増加、これからの政治に多様性が広がるといいな。
An increase in female legislators, I hope diversity will expand in future politics.
関連ワード(Related Words)
表示・非表示切り替えボタン
日本語 | ひらがな | 英語 |
---|---|---|
憲法 | けんぽう | Constitutional |
民主主義 | みんしゅしゅぎ | Democratic |
代表者 | だいひょうしゃ | Representatives |
著しく | いちじるしく | significantly |
協力 | きょうりょく | cooperation |
達成 | たっせい | achievement |
反対 | はんたい | opposition |
統治する | とうちする | governing |
事務総長 | じむそうちょう | Secretary-General |
任命された | にんめいされた | appointed |
議員 | ぎいん | lawmakers |
選挙 | せんきょ | election |
打ち負かされた | うちまかされた | defeated |
著しく | いちじるしく | significantly |
多数 | たすう | majority |
探検 | たんけん | exploring |
増加 | ぞうか | increase |
裁定 | さいてい | ruling |
結果 | けっか | results |
パーティー | ぱーてぃー | parties |
ジョンとカスミのディスカッション
Kasumi, did you see the election results? The ruling coalition lost its majority! What a mess!
え、与党が過半数割ったの?それって大事件じゃない?2009年の時以来だよね?
Yeah, it’s a big deal! And now the opposition parties are all fired up, trying to figure out how to take advantage of the situation. It’s like a political Mario Kart race—everyone’s scrambling for power-ups!
確かに、今の状況ってアイテム争奪戦みたいなものだよね。でも石破さん、まだ政権続けるつもりなんでしょ?
Yep, the guy's holding on like a boss fight that just won’t end. He’s trying to team up with other parties now. Can you imagine that? "Hey, can we be friends? Just for now?"
政治の世界もチーム戦になる時代か…まるで『スマブラ』の即席チームだね。でも、政党同士って仲良くできるのかな?
Ha! Exactly. It's like trying to team up with Bowser and Kirby. They might fight together now, but you know it’s only a matter of time before someone throws a fireball.
(笑) 確かに!協力するって言いながら、後で裏切りそうだよね。で、立憲民主党は議席を大幅に増やしたんだって?
Yeah! They jumped from 98 to 148 seats. It's like they found a star power-up halfway through the election and just plowed through.
まさに無敵状態!でも、こんなに増えたら逆に大丈夫かな?増えすぎると管理が大変になるっていうし…
You’re right! It’s like getting too many Pokémon in your party—you don’t know who to use and someone’s going to be left out.
(笑) それって選ばれなかった議員たち、まるで「手持ちからボックス送り」にされるポケモンみたいだね。
Exactly! And did you see? The National Democratic Party quadrupled their seats! I guess they were like, "Let’s evolve and surprise everyone!"
国民民主党も進化系になったのね。でも、それで政権側がさらに焦るんじゃない?
Definitely. It's like they just got hit by a blue shell on the last lap. Poor Ishiba! He's probably thinking, "I should’ve taken the shortcut."
(笑) それでも諦めずに続けるあたり、根性あるよね。でもさ、公明党の代表が落選したって本当?
Yeah, the poor guy didn’t make it. Can you imagine being told, "Hey, congrats on becoming the leader! Oh, and by the way, you’re out!"?
それって最悪じゃない?『マリオパーティ』のミニゲームで勝ったと思ったら最後にスター全部取られる感じ…
Ha! Exactly! And just when they think they’ve got it under control, the independents show up like random NPCs, ready to mess up everyone’s plans.
政治の世界って、本当にゲームみたいだね。次の特別国会は、まるでファイナルボス戦だよ。
Absolutely. And the best part? More women than ever got elected this time! That’s like unlocking a secret bonus stage.
女性議員の数が過去最多って、すごくいいニュースだよね!これは日本の政治も少しずつ変わっていく兆しかも。
Totally! Let’s just hope they all work together—otherwise, it’ll be like one giant free-for-all match.
(笑) もうそれ、『スマブラ』じゃん!次の国会、誰が最後に立ってるか見物だね。
Created by Hiroto T. Murakami.