Tanggal 9 Oktober 2024, jam weker sing larang regane ""Nintendo Sound Clock Alarmo"" langsung adol lan entuk popularitas. Jam weker iki nduweni swara weker nggunakake karakter Nintendo lan sensor gelombang radio, kanthi fungsi kanggo mungkasi weker kanthi ndeteksi gerakan.
Nanging, sawetara kritikus nyatakake yen target pamirsa ora jelas amarga regane dhuwur lan akeh watesan instalasi lan panggunaan.
Alarmo nduweni mekanisme unik sing ngasilake swara kanggo nanggepi tossing lan ngowahi, dadi barang sing bisa dinikmati ora mung bocah nanging uga penggemar diwasa.
Japanese (日本語)
任天堂、人気キャラクターのアラーム音を搭載した「ニンテンドーサウンドクロック Alamo」を発売 - 高価ながらも即完売の話題商品
2024年10月9日、任天堂がサプライズで発売した高価な目覚まし時計「ニンテンドーサウンドクロック Alarmo」は、発売後すぐに完売し人気を集めました。この目覚まし時計は、任天堂のキャラクターを使ったアラーム音と電波センサーを搭載しており、動きを感知してアラームを停止する機能が特徴です。
しかし、価格が高く、設置や使用に制約が多いことから、ターゲットが不明確であると一部の批評家から指摘されています。
アラーモは寝返りや動きに応じた音を出すなどユニークな仕組みを持っており、子どもだけでなく大人のファンでも楽しめるアイテムだと言えるでしょう。
Sentence Quiz (文章問題)
Kaget banget yen Nintendo ngeculake jam weker! Nanging rada larang.
「任天堂が目覚まし時計を出すなんて意外!でもちょっと高いなぁ。」
Iku muni nyenengake kanggo tangi karo Mario lan Zelda! Nanging apik tenan carane cepet padha ngedol metu.
「マリオやゼルダで起きられるなんて楽しそう!でも即完売ってすごい人気だね。」
Aku panginten iku kanggo anak, nanging aku kaget sing iku cukup dhuwur-mburi. Malah wong diwasa bisa uga pengin.
「子供向けかと思ったら結構高級で驚いた。大人でも欲しくなるかも。」
Iku kuciwo sing lagi adol maneh, nanging item irresistible kanggo pembuangan Nintendo.
「転売されてるのは残念だけど、任天堂ファンにはたまらないアイテムだね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Javanese |
---|---|---|
インストール | いんすとーる | instalasi |
制限 | せいげん | watesan |
人気 | にんき | popularitas |
多数の | たすうの | akeh |
観客 | かんきゃく | pamirsa |
機能 | きのう | fitur |
応答する | おうとうする | mangsuli |
生産する | せいさんする | ngasilaken |
すぐに | すぐに | langsung |
動き | うごき | obah |
それにもかかわらず | それにもかかわらず | senadyan |
不明確 | ふめいかく | ora jelas |
批評家 | ひひょうか | kritikus |
驚いた | おどろいた | kaget |
最愛の | さいあいの | kinasih |
含む | ふくむ | kalebu |
投げる | なげる | nguncalake |
回転 | かいてん | ngowahi |
訴え | うったえ | banding |
急勾配 | きゅうこうばい | curam |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.