24-ში გამართულ პრესკონფერენციაზე, ეროვნული პოლიციის სააგენტოს კომისარმა იასუჰირო ციუუკიმ მიმართა ბოლოდროინდელ ძარცვას მეტროპოლიტენის რაიონში და განაცხადა, რომ ისინი "სერიოზულად ზემოქმედებენ საზოგადოების უსაფრთხოების გრძნობაზე". მან ხაზი გაუსვა სააგენტოს ვალდებულებას გამოიყენოს ყველანაირი ძალისხმევა ლიდერების დასაკავებლად.
აგვისტოდან მოყოლებული, 30-ზე მეტი პირი დააკავეს ძარცვებთან დაკავშირებით, რომლებიც დაკავშირებულია არალეგალურ ნახევარ განაკვეთზე მუშაობასთან. ტოკიოში მოლოტოვის კოქტეილის ინციდენტის ფონზე, ასევე იგეგმება უსაფრთხოების ზომების გაძლიერება არჩევნებთან დაკავშირებულ ობიექტებში.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
ბოლოდროინდელი ძარცვის შემთხვევა მართლაც საშინელია. იმედია სწრაფად მოგვარდება.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
შიშობს, რომ ახალგაზრდები შესაძლოა ჩაერთონ დანაშაულებში ბნელი ნახევარ განაკვეთზე სამუშაოს საშუალებით.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
პოლიციის სრული გამოძიების იმედი მაქვს.
警察の全力の捜査に期待しています。
მნიშვნელოვანი ობიექტების უსაფრთხოების გაძლიერება ზრდის თავდაჯერებულობის გრძნობას.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Georgian |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | კომისარი |
露木康浩 | つゆきやすひろ | იასუჰირო ციუკი |
警察庁 | けいさつちょう | პოლიციის ეროვნული სააგენტო |
大都市 | だいとし | მიტროპოლიტი |
逮捕する | たいほする | დაჭერა |
首謀者 | しゅぼうしゃ | ბელადები |
火炎瓶 | かえんびん | მოლოტოვის კოქტეილი |
インシデント | いんしでんと | ინციდენტი |
選挙関連 | せんきょかんれん | არჩევნებთან დაკავშირებული |
施設 | しせつ | ობიექტები |
記者会見 | きしゃかいけん | პრესკონფერენცია |
強盗 | ごうとう | ძარცვები |
真剣に | しんけんに | სერიოზულად |
影響する | えいきょうする | გავლენას ახდენს |
セキュリティ | せきゅりてぃ | უსაფრთხოება |
強調された | きょうちょうされた | ხაზი გაუსვა |
コミットメント | こみっとめんと | ვალდებულება |
個人 | こじん | პირები |
接続 | せつぞく | კავშირი |
違法 | いほう | უკანონო |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.