Фуджикю желісін басқаратын «Фудзисанроку электрлік темір жолы» әлеуметтік желілерде пойызда билеп жатқан адамдар туралы видео тарағаннан кейін, олар қауіпті немесе бұзылатын мінез-құлыққа шыдамағандықтан, сот ісін қарастыруда. Компания әлеуметтік желі платформасынан видеоны жоюды сұрап, оқиға туралы полицияға хабарлаған. Бейнежазбада шетелдік жігіттің тар пойыз вагонында қатты билеп, жолаушыларды әбігерге салғанын көруге болады. Бұл әрекет күш қолдану арқылы кәсіпкерлікке кедергі жасау қылмысын құрауы мүмкін және сот ісі қарастырылуда. Шабуыл жасағаны үшін айыптарды анықтау белгісіз болғанымен, бизнеске қатысты айыптауларға тосқауыл қою басты назарда болуы мүмкін.
Japanese (日本語)
富士急行線での迷惑ダンス動画拡散、法的措置を検討
富士急行線を運行する「富士山麓電気鉄道」は、列車内でダンスする動画がSNSで拡散されたことを受け、危険行為や迷惑行為を容認せず法的措置を検討しています。同社は動画削除をSNS運営会社に要請し、警察にも通報済みです。
動画には狭い車内で激しいダンスをする外国人男性が映っており、乗客が困惑している様子が見られます。この行為は威力業務妨害罪に該当する可能性があり、法的な対処が検討されています。
暴行罪の成立は微妙ですが、業務妨害罪が重視される見込みです。
Sentence Quiz (文章問題)
Мен мұндай келеңсіз әрекеттердің заңмен қатаң түрде шешілгенін қалаймын!
こんな迷惑行為、法的に厳しく対処してほしい!
Пойызда билеу тым қауіпті. Жолаушылар қауіпсіздігін сақтау үшін қатаң шаралар қабылдаңыз!
列車内でのダンスは危険すぎる。乗客の安全を守るために、しっかりとした対応を!
Бишілер көңілді болған шығар, бірақ айналадағы жолаушылар қорқып кеткен шығар.
ダンサーたちは楽しいかもしれないけど、周りの乗客は怖かっただろうな。
Күшпен бизнеске кедергі жасау қылмысы ретінде жазалау керек деп ойлаймын. Адамдардың қоғамдық орындарда әдепті сақтауын қалаймын.
威力業務妨害罪で処罰されるべきだと思う。公共の場でのマナーを守ってほしい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Kazakh |
---|---|---|
妨害 | ぼうがい | кедергі жасау |
力強く | ちからづよく | жігерлі |
設立 | せつりつ | құру |
構成する | こうせいする | құрайды |
妨害 | ぼうがい | кедергі |
破壊的 | はかいてき | бұзушы |
考慮して | こうりょして | ескере отырып |
報告された | ほうこくされた | хабарлады |
混乱 | こんらん | шатасу |
プラットフォーム | ぷらっとふぉーむ | платформа |
インシデント | いんしでんと | оқиға |
乗客 | じょうきゃく | жолаушылар |
危険な | きけんな | қауіпті |
行動 | こうどう | мінез-құлық |
外国 | がいこく | шетелдік |
暴行 | ぼうこう | шабуыл |
料金 | りょうきん | алымдар |
除去 | じょきょ | жою |
会社 | かいしゃ | компания |
アクション | あくしょん | әрекет |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.